Manchmal…
Manchmal erträume ich den Mond
Er fasert im Wind Farben aus
Zeichnet Inseln über der Stadt
Lässt Sterne am Fenster vorbeidefilieren
Verziert Gespenster mit seiner Stimme
und mit Lilien die Flügel in der Frühlingsnacht
Vogel ist er sich im Traum: der Mond
Aus dem mexikanischen Spanisch übertragen von Johannes Beilharz. Ein weiteres Gedicht von Chema Abuelayonki in deutscher Übersetzung ist hier zu finden.
A veces…
A veces en/sueño la luna
Deshilando colores en el viento
delinea islas sobre la ciudad
Desfilando estrellas por la ventana
decora fantasmas con su voz
y de lirio las alas en la noche primavera
Ave se es en sueño: la luna
Fixpoetry 2019
Alle Rechte vorbehalten
Vervielfältigung nur mit Genehmigung von Fixpoetry.com und der Urheber
Dieser Artikel ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Sie dürfen den Artikel jedoch gerne verlinken. Namentlich gekennzeichnete Beiträge geben nicht unbedingt die Meinung der Redaktion wieder.
Neuen Kommentar schreiben