I Italienische Version
La vita
Sepellire
Le cose
nella memoria
II Übersetzung
Das Leben
Die Dinge
begraben
in der Erinnerung
I Italienische Version
La vita
Sepellire
Le cose
nella memoria
II Übersetzung
Das Leben
Die Dinge
begraben
in der Erinnerung
(für H. Grönemeyer)
Der Mensch
ist ein Speicher
je älter, je reicher
Was er sieht
mit den Jahren
das muß er bewahren
Der Mensch
und das behält er
wird voller und älter
Und was er behalten
das muß er verwalten
All diese Sachen
Die Träume im Wachen
Das Raunen der Träume
in seiner Scheune
die muß er ertragen
mit Knurren und Zagen
Der Mensch
ist ein Speicher
wird älter, wird weich er
Am Ebertplatz
steht sie uns gegenüber
die letzte Bahn
die 15
die nach Weidenpesch
fährt
Resigniert und alt
Denke ich
Never change a home-running train
Was bleibt am Ende vom Menschen?
Ein paar durchgereichte Gene
Spuren
von Erziehungsversuchen
Etwas Selbsterregung
in der Luft
Mit etwas Glück
vielleicht
eine Handvoll
Tränen
An Gräbern
an Betten
Von Gustav Eiffel blieb der Turm
der seinen Namen trägt
Von Mozart
Musik
Hier auf Apuliens sanftem Hügel
stehst du Zeichen reinen Raums
Du sahst des Kaisers Falkenflügel
Und schläfst den Schlaf des Staufertraums
In seinem Wahnwunsch formvollendet
sich im Licht aus Blau die Acht
Unendlichkeit ins Licht geblendet
Formlos fällt Sie dann in Nacht
Man nennt dich Krone seines Wesens
das er in Stein dort eingemauert
als Grabmal seines Schriftenlesens
Hat er in dich auch eingetrauert,
in deine späte Formsubstanz,
die Gräber seiner Isabellen im kühlen Dome Andrians?