Other Sellers on Amazon
+ $4.99 shipping
100% positive over last 12 months
+ $3.99 shipping
90% positive over last 12 months
Usually ships within 4 to 5 days.


Follow the Authors
OK
The Kraus Project: Essays by Karl Kraus (English and German Edition) Hardcover – Illustrated, October 1, 2013
Karl Kraus
(Author)
Find all the books, read about the author, and more.
See search results for this author
Are you an author?
Learn about Author Central
|
Jonathan Franzen
(Editor, Translator)
Find all the books, read about the author, and more.
See search results for this author
Are you an author?
Learn about Author Central
|
Price
|
New from | Used from |
-
Print length318 pages
-
LanguageEnglish, German
-
PublisherFarrar, Straus and Giroux
-
Publication dateOctober 1, 2013
-
Dimensions5.91 x 1.08 x 8.28 inches
-
ISBN-100374182213
-
ISBN-13978-0374182212
"The Light Through the Leaves" by Glendy Vanderah
Go on a powerful journey of forgiveness and healing with The Light Through the Leaves, a transcendent novel of love, loss, and self-discovery. | Learn more
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Download to your computer
|
Kindle Cloud Reader
|
Frequently bought together
Customers who viewed this item also viewed
Get everything you need
Editorial Reviews
From Publishers Weekly
From Bookforum
Review
“The Kraus Project, which reprints the German essays alongside Franzen's translations, is a fluid version of Kraus that captures as best it might the author's irascible precision without tinkering his prose to make it sound like any other writer's . . . In the end, it is the achievement of The Kraus Project to provide a solid picture of what make Kraus incomparable and, paradoxically enough, relevant. Franzen builds a very effective case that Kraus's criticism of media technology--particularly of the ways that it deformed language and thought--pull him out of the Vienna of a hundred years ago and reveal him to be a timely visionary . . . Franzen's footnotes form a running dialogue with Kraus, and he is full of provocative observations about the encroachments of Twitter streams and AOL news feeds, iPhones and Facebook, and the fawning embrace of technology among the very people whose livelihood is most jeapordized by it, journalists.” ―Eric Banks, Bookform
“Engrossing, highly original . . . As a declared enemy of the easy response in an instant-access culture, Franzen finds in the unduly neglected Kraus a model of how to provoke readers while at the same time getting them to do some work.” ―Edmund Fawcett, The New York Times Book Review
“[The Kraus Project's] eccentric, Weblike structure--there are footnotes to footnotes of footnotes--provides a model for intellectually serious blogging . . . What is great about the Kraus essays in The Kraus Project [is] the anger that builds to such heights that it becomes funny and laughs at itself, even as it speaks truth to power; the disparagement of something rarely disparaged, individuality . . . Franzen made Kraus's contrarian outlook his own--and reading The Kraus Project one finds Franzen's fictional project newly illuminated. In his novels, Franzen often invites the reader to laugh at the darkness hidden in supposedly happy events, and to glimpse the hope hidden in supposedly sad ones . . . But it is not just the satirical impulses and the skewering of the media that make The Kraus Project feel like an unusually well-written and substantive blog. It's the structure as well. This book is a conversation among four writers: Kraus, Franzen, the Kraus scholar Paul Reitter, and the Austrian novelist Daniel Kehlmann. Rants by Kraus inspire rants by Franzen. Your attention flits among the four voices--part of the fun is watching how they build off one another, big-up and deflate one another. It's a dream of what the blogosphere can be, when we blog in a less attention-seeking manner, with due respect for prose style and the complexity of truth . . . Like Kraus, Franzen both loves and hates the journalism of his time, which is why, like Kraus, he writes about it.” ―Benjamin Nugent, Slate
“The Kraus Project, Franzen's translation of Kraus' most important essays, introduces Americans to this little-known figure, a man admired by the likes of Walter Benjamin and Franz Kafka. But it also introduces Franzen himself, whose voluminous notes on Kraus' texts are as autobiographical as they are explanatory. In pages that are split in half--Kraus on the top, Franzen on the bottom--we get Franzen's take on the often inscrutable Kraus and, more enjoyably, a nicely developed examination of his own intellectual and psychological maturation as an novelist . . . What readers will enjoy . . . is Franzen's take on Kraus, and his reading of the Viennese satirist in light of contemporary issues, especially on what he sees as the ruinous effect of technology on the quality of writing and the level of intellectual discourse.” ―Tony Lewis, Providence Journal
“[There are] literary riches to be mined in Franzen's translation of two essays by the fin de siècle Viennese journalist and cultural critic Karl Kraus . . . One of the really absorbing sub-texts of The Kraus Project is the light it sheds on the complex role Jews played in German-language culture in the 19th century. Quite simply, they dominated the literary and journalistic life of Hapsburg Vienna . . . [a] strange complex book.” ―Robert Collison, The Toronto Star
“With the assistance of scholar Paul Reitter and Austrian novelist Daniel Kehlmann, Franzen provides a number of illuminating annotations that clarify, contextualize, or, in the case of Kraus's most furiously penned sentences, simply admit that they don't really make linguistic sense . . . The extensive annotation . . . turns two potentially antiquated essays into engaging historical documents, intellectually and emotionally . . . Franzen's project then is, like Kraus's, a linguistic call to arms. Language is a dangerous thing and our efforts to employ it often lead only to our circumscribing ourselves: we understand ourselves within a framework of language, and our construction is rarely without flaw. Self-interrogation and the recognition of oneself as fallible are not encouraged by social media, a blatant device of self-construction which practically celebrates the relinquishment of the reins to the id . . . Perhaps that is the last discrepancy that satire can register: its own disappearance. Thus, Franzen's work, like that of all literary agitators, is to keep language alive by stirring it up, so that when the Word goes under, we will recognize its absence.” ―Philip Harris, The Swarthmore Phoenix
“Kraus and Mr. Franzen are thoughtful, even obsessive writers . . . Nothing is straightforward here, and that's the strength of this long-gestating book. As Mr. Franzen notes at the front of ‘Nestroy and Posterity,' an essay in which Kraus eloquently champions Nestroy's dramatic prowess despite his middlebrow language, Kraus ‘is leveraging a seemingly intramural literary fight into a very broad cultural critique, which is the essence of his method.' Mr. Franzen has learned Kraus' lessons well.” ―Carlo Wolff, The Pittsburgh Post-Gazette
“Kraus' observations about mass media responsibility for the destabilization endemic to modernity, once unpacked from Krauss' highly stylized sentences, sound eminently familiar. For many readers, however, the highlight of this book will be the coming-of-age story Franzen tells in the footnotes about his own journey through the apocalyptic and the megalomaniacal as he struggled with loneliness, writing, and love. Why can't more literary explication engage one's heart and one's head at the same time?” ―Booklist (starred review)
“Less a coherent book than an experimental collage of texts, and all the better for it . . . The Kraus Project is both a collaboration and homage. It reads as an extended meditation on the enduring influence of Kraus and as a counterblast against our veneration of technology . . . The Kraus Project is tremendously readable and is refreshingly sceptical of the cult of digital cool. Franzen's prose has an appealing briskness and polemical force, quite different in style from the high burnish of his long, deliberative, multi-layered literary novels. And I like its fragmentary structure and the way it liberates Franzen to roam from one subject to another--from discussing the origins of the word feuilleton, say, to the ‘coolness' of Joachim Löw, the German national football coach. The techno-zealots will hate the book, if they bother to read it--Franzen is already being loudly denounced on Twitter--but as an exercise in controlled rage and as a celebration of and introduction to Karl Kraus it works just so.” ―Jason Cowley, The Financial Times
“The Kraus Project is thought-provoking, challenging, and entertaining. Kraus's carbolic bons mots can be very funny, and Franzen and co.'s annotations--some pages long--create a lively dialogue with both the text and each other. The book is a fluid and interactive experience, demanding full engagement from the reader.” ―Zsuzsi Gartner, The Globe and Mail
“[The Kraus Project] is clear, polished, and often funny--no small accomplishment, given Kraus's notoriously difficult to translate prose. Franzen . . . uses the copious footnotes to provide current analogies for Kraus's targets and reflect on his own studies in Germany, which lead to meditations on his upbringing, relationships, literary aspirations, and search for a literary father. Several footnotes extend for pages, turning Kraus into background music for scholarly speculation and ruminations. When the narratives coalesce, the "spasm of pleasure" amply repays the reader's dogged attention, revealing two literary minds operating at the peak of their maturity and strength.” ―Publishers Weekly
“The Kraus Project comes to life . . . in its notes, because so many of them are autobiographical . . . A great deal of this personal material is soulful, counterintuitive, revealing.” ―Dwight Garner, The New York Times
“Admirable and deeply eccentric . . . cutting and hilarious . . . Franzen first read Kraus in the early 1980s, when he was a Fulbright scholar in Germany, and he writes about this period in his life with a kind of amazement at the foolish, ambitious, self-destructive young writer he used to be.” ―Adam Kirsch, Tablet
“Kraus is one of the most uproarious and relevant writers who ever lived.” ―Rebecca Schuman, Slate
From the Inside Flap
Praise for author Jonathan Franzen:
"A literary genius for our time." --Jonathan Jones, The Guardian
"Franzen is arguably America's greatest living novelist . . . He writes continually about writing and reading, luxuriating in language and sticking up for literature for literature's sake." --Paul Clements, The Daily Telegraph
"Never less than superbly intelligent."
--Richard Davenport-Hines, The Spectator
"Little contends with Franzen's prose. He writes behemoth sentences, graceful, technical mini-wonders that read as easily as his most colloquial quips . . . Franzen never feels more lucid than when assessing--or more often championing--texts that have taken him by the lapels." --Sean Hoen, Paste
"Not only is Jonathan Franzen the most important novelist of our time, but . . . he is also an incredibly wise and clear-headed thinker who can humbly analyze and explain some of the most complex situations through the most poignant, insightful, and precise observations." --Randy Rosenthal, The Coffin Factory
From the Back Cover
Praise for author Jonathan Franzen:
"A literary genius for our time." ―Jonathan Jones, The Guardian
"Franzen is arguably America's greatest living novelist . . . He writes continually about writing and reading, luxuriating in language and sticking up for literature for literature's sake." ―Paul Clements, The Daily Telegraph
"Never less than superbly intelligent."
―Richard Davenport-Hines, The Spectator
"Little contends with Franzen's prose. He writes behemoth sentences, graceful, technical mini-wonders that read as easily as his most colloquial quips . . . Franzen never feels more lucid than when assessing―or more often championing―texts that have taken him by the lapels." ―Sean Hoen, Paste
"Not only is Jonathan Franzen the most important novelist of our time, but . . . he is also an incredibly wise and clear-headed thinker who can humbly analyze and explain some of the most complex situations through the most poignant, insightful, and precise observations." ―Randy Rosenthal, The Coffin Factory
About the Author
Karl Kraus (1874–1936) was an Austrian satirist, playwright, poet, aphorist, and journalist. From 1899 until his death, he published the literary and political review Die Fackel.
Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.
Product details
- Publisher : Farrar, Straus and Giroux; Bilingual edition (October 1, 2013)
- Language : English, German
- Hardcover : 318 pages
- ISBN-10 : 0374182213
- ISBN-13 : 978-0374182212
- Item Weight : 1.01 pounds
- Dimensions : 5.91 x 1.08 x 8.28 inches
-
Best Sellers Rank:
#990,699 in Books (See Top 100 in Books)
- #283 in German Literary Criticism (Books)
- #532 in German Literature (Books)
- #4,753 in Essays (Books)
- Customer Reviews:
Customer reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
Franzen first encountered the work of Kraus as an exchange student in Germany and his fascination finally culminated in this book. Four texts by Kraus are reproduced in this volume, both in the German and English translation. The ostensible subjects of the essays are the German author, Heinrich Heine (1797-1856), and Austrian playwright, Johann Nestroy (1801-1862). However, the heart of the matter, both in the originals by Kraus and in the annotations by Franzen, is social criticism then and now. As Kraus lampooned the shallowness of journalism and popular culture at the turn of the 20th century in Vienna, Franzen scrutinizes the foibles of social media, TV news, and what passes today for journalism.
Franzen observes about cable news "the phony coziness that tolerates the grotesque 'expansion' of trivial news, traffics touristically in stories that ought to have no place in public discourse, and makes no tonal distinctions in its blending of serious and meaningless news items" (247). Franzen comments: "Amazon wants a world in which books are either self-published or published by Amazon itself...The work of yakkers and tweeters and braggers, and of people with the money to pay somebody to churn out hundreds of five-star reviews for them, will flourish in that world" (273). Franzen laments "the inherent antagonisms between the ascendant mass media and the (privileged) kind of spirituality/imaginativeness that, as Kraus saw it, makes us human" (277). Such reflections are increasingly astute, given we are the fish lacking perspective to notice the waters in which we are swimming (cf. David Foster Wallace, "This Is Water," Commencement Speech at Kenyon College).
While the writings of Kraus are exceedingly dense, Franzen's annotations--reflecting also about "progress," war, propaganda, and the need for resistance--provide prophetic challenges too seldom raised about what is becoming also of this generation. I give it five-stars.
The most striking thing about the book is its spatial typography. The essays are presented in the original German (on left-hand pages) with Franzen's translation (on the facing right-hand pages). Because Kraus's German is so hard to translate, the reader is meant to (be able to) consult the original German as needed. But the largest part of the book (literally) is the footnotes that explain/elaborate/take off from the text. Since the footnotes are (of course) at the foot of the pages and not at the end, the book must have been a typographical nightmare for the editor. Since the footnotes are to the English text and so always begin on the right pages, this often results in blank space on the left-hand pages. And since several of the footnotes are extremely long, it also results in many pages (actually, 50) that are only "footnotes."
The typesetting and footnoting of the book is so unusual that I did a scan of the book, rounding to tenths of pages and then adding up. Here is the typesetting topology of the book: Of the roughly 300 content-ful pages of the book, 64 pages are German text. Consequently, 64 pages are English translation. (English tends to be slightly more compressed than German, but that didn't make a relevant difference here.) Because the footnotes only begin on right-hand pages, there is inevitable blank space on many left-hand pages. This blank space, incredibly, amounts to 36 pages worth. The footnotes amount to about 133 pages!
Now for the footnotes: Franzen is not an expert in German literature or in German culture, so he makes regular use of commentary by Paul Reitter for insight into Kraus, and comments from Daniel Kehlmann for insights into German-Austrian culture. 48 pages worth of footnotes are from Reitter; 6 pages worth are from Kehlmann. That leaves 79 pages worth of footnotes for Franzen. He discusses some problems of translation and interpretation, but mostly he offers us an autobiographical commentary about what Kraus has meant to him and a cultural commentary on what Kraus's thoughts might mean for our modern world. For example, Krause, in the essay on Heine, is inveighing against a popular style of short essay called the "feuilleton." Franzen sees the blog as a contemporary version of the feuilleton, and so uses this as a launching pad for his own critique.
I'm impressed that FSG published this and that we have these translations with helpful commentary. The cultural commentary and personal autobiography by Franzen was rather indulgent, but quite readable. In sum, I liked it, but it wasn't anything great.
Top reviews from other countries


While I've read and loved Franzen's bratpack-brothers Bret Easton Ellis and Chuck Palahniuk, I find Franzen a pretentious slave to the mentality of the university-litterati-critic nexus. If you want to read Kraus, look somewhere else. If you want to read and worship Franzen-worshipping-Franzen, you're welcome to this book.

Ieri rileggevo la prefazione di Roberto Calasso agli Aforismi di Kraus, utile alla comprensione questo lavoro di Franzen.

To get the Last Poems of Yeats,
You need not mug up on dates;
All a reader requires
Is some knowledge of gyres
And the sort of people he hates.
Change a few details here and there and this poetic sally could have been written about another of Auden's touchstones, the Viennese satirist and polemicist Karl Kraus. Kraus was also famous for hating people and expanding upon that hate in his largely incomprehensible journal Die Fackel, published in Vienna between 1899 and 1936. Yet he inspired and inspires significant fans, drawn to his baleful attacks against the greats, including Heinrich Heine, and his support for underdogs, such as Franz Wedekind (or internationally overlooked figures like Johann Nestroy). Jonathan Franzen is the latest in this short line of Kraus advocates who, using his influence within a largely conservative, return-watching book industry, has issued The Kraus Project as his latest tome.
The volume is, in essence, Franzen's translation of four Kraus essays, Heine and the Consequences (1910), Nestroy and Posterity (1912), Afterword to 'Heine and the Consequences' (1911) and Between Two Strains of Life: Final Word (1917) and the brief but chilling poem from the time of Hitler's assent to power, Let No One Ask... (1934). But the really interesting meat of the matter is to be found in Franzen's annotations 'with assistance and additional notes from Paul Reitter and Daniel Kehlmann'. Using Kraus's clever-clever, labyrinthine demolition of the (in Kraus's view) all-too-lionised Heine as a springboard, Franzen seeks to create a bridge between then and now.
The two authors certainly share a penchant for linguistic acid and they constantly fell totems, though Franzen is less thorough in his reasoning. Apple and Amazon are subjects for censure. Kraus was equally dismissive and fearing of the march of technology. But then Franzen promptly rubber stamps Microsoft and Google's presence in his life, based purely on his distrust of the 'coolness' of Apple. Gmail is, for him, convenient. Twitter and Facebook are odious, as is the cosy consumption of cable news. But then he compares Kraus's virtuoso take-downs to a form of early blogging. You're never in doubt about what Kraus thinks. With Franzen, I'm not so sure - particularly when it comes to the tediously over-touted Bob Dylan. Yet, as has been shown within his own career, Franzen's not great in differentiating between the hare and the hounds.
Skipping between the then and the now, The Kraus Project is ultimately just a brilliant excuse for Franzen to reenact the postures of his oh-so-hating hero, all the time supported by Reitter and Kehlmann's cooler, though not unengagingly academic eye on the texts in hand. Yet however amusing, occasionally self-doubting - even, at times, self-knowing - Franzen appears, certainly in comparison to Kraus, the process of reading the book is often wearying, with bloated footnootes swelling over several pages, reducing Kraus's thoughts to mere slivers. And that's if you can stomach the endless pessimism.
On Heine's damning analysis of fellow writer Ludwig Börne, Kraus said that the 'structural backbone of his attack on Börne consists of direct quotations from Börne, and every time he brings Börne out to speak you can detect quite precisely the point at which Börne stops and Heine's own yakking takes over'. The same could be said for Franzen. OK, so he rightly criticises Kraus's vicious anti-Semitism (the self-loathing act of the bright, bourgeois, assimilated Viennese Jew), though does he go far enough? He also frequently points out when Kraus becomes incomprehensible - not, in fact, just the gripe of a struggling translator - but you can't help but feel that Franzen is so in awe of Kraus and his work that he is, in effect, becoming his modern day parrot.
Kraus wouldn't stand for Franzen's repetition of key phrases. He might also have blanched at Franzen's 'beyond all this I had the immeasurably good fortune not only to discover very early what I wanted to do with my life but to have the freedom and the talent to pursue it'. And I'm not quite as convinced as Franzen is of the prescience of Kraus. Rather, reading The Kraus Project, I wondered whether both he and Franzen, as presented here, are strangely loveable parasites of a specific moment, devouring the biggest, juiciest morsels, inflating their own self-worth (and self-doubt), providing witty, beautifully-written, tantalisingly embittered flashcards to redress the optimism and gregariousness of the world around them.