Gewählter Autor: Vasile Baghiu
Vasile Baghiu
Bibliographie
Antiteze
Herausgeber

Bücher in Rumänischer Sprache:
1994: Gustul instrainarii (Das Gefühl der Entfremdung, Gedichte)
1996: Ratacirile doamnei Bovary (Madame Bovarys Verirrungen, Gedichte)
1996: Febra (Das Fieber, Gedichte)
1998: Maniera (Die Maniere, Gedichte)
2001: Fantoma sanatoriului (Das Phantom dem Sanatorium, Anthologie, Gedichte)
2003: Himerus Alter in Rheinland (Himerus Alter im Rheinland, Gedichte)
2004: Punctul de plecare (Ausgangspunkt, Erzählungen)
2006: Ospiciul (Das Narrenhaus, Roman)
2008: Cat de departe am mers (Wie weit habe ich gegangen, Gedichte)
Ins Deutsche übersetzte Bücher:
Chimaerismus, Artikel, Übersetzt aus dem Rumänischen von Aranca Munteanu, Zeitschrift Buchkultur, Österreich, Nr. April-Mai, 2006, die Rubrik Schlusspunkt, S. 66.
Ich brauchte viele Jahre/ Mi-ar trebui un sir de ani, Ich lebe in einem Film/ Traiesc intr-un film, Gedichte, Rumänisch, deutsche Übersetzung von Dieter Schlesak, in der Anthologie Abgenutzer Engel. Zehn rumänische Dichter, Dionysos Verlag, Deutschland, 2003, S. 22-27
Alles, wass ich im Stande war zu sein (Tot ce am fost in stare sa fiu), Meine Seele ist ein Schauspiel aus Proben (Sufletul meu e un spectacol de repetitii), Gedichte, Rumänisch, in die deutscher Übersetzung von Anne Cerbe und Achim Jaeger, Dichtungsring-Zeitschrift für Literatur, Nr. 33, Deutschland, 2005, S. 19-21.
Nichts, ausser einer Katastrophe, Erzählung mit einem kurzen Lebenslauf, Übersetzung von Anne Cerbe und Achim Jaeger, in der Anthologie Um etwas Zeit zu retten, Heinrich Böll Stiftung, Deutschland, 2003, S. 53-58
Von der Sehnsucht, die Welt zu erkunden, Interview von Edith Fritschi, in Schaffhausser Nachrichten, Switzerland, 25. November 2006
Der Diskretionsabstand (Distanta de discretie), Erzählung, Rumänisch, deutsche Übersetzung von Aranca Munteanu, in der Anthologie Grenzverkehr II. Unterwegs, Kulturkontakt Austria, Österich, Drava Verlag, 2010, S. 17 und S. 195. Radio Österich 1 - Webarchiv
Zahlreiche Veröffentlichungen, Gedichte in Englischer Sprache:
u.a. in den USA, Großbritannien und Neuseeland
L.A. Melange, Stellar Showcase Journal, Magma Poetry, Subtle Tea, The Blue House, Poetic Diversity, The Orange Room Review, Southern Ocean Review, Poetry Can.
Transatlantic Crossing. The Constant Language of Poetry(TJMF Publishing, USA, 2006); Autoren: D.M. Timney, Vasile Baghiu, Michael Cotner
Außerdem übersetzte Essays und Gedichte in Spanisch,Italienisch, Madjarisch, Tschechisch, Slowakisch und Russisch.
