New Literature from Austria
Incentives - New Literature from Austria
readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.
Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.
The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.
The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.
Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

New Literature from Austria طبع
[ كتاب مقترح من Incentives ] Sabine Scholl olyan krimit tett elénk a hideg februárban, amely nyáron játszódik, amelynek főhőse, Gina Sonnenfels Bécsből származik, Berlinben él, és „tévedhetetlen szimata van a téves férfiakhoz”.
Gina a létbizonytalanságban élők ideáltipikus képviselője, formatervezőként, újságíróként dolgozik, és fel kell derítenie, miért halt meg Gerlinde Presenhuber, az osztrák követség munkatársa, akinek egy étteremben kigyulladt a dirndliruhája. A fő gyanúsított Markus Ball, a divattervező, aki asszaszin-boltjaiban népviseletet utánzó kabátkákat, madonnákat ábrázoló női tangákat és hasonlókat árul. Aztán ott van még Ringo, a szörftanár és pincér, akit nagyon érdekelnek a bombák, a „Csillogás és dicsőség” nőközpont ügyvédnője, Astrid Altmeyer, s végül a bécsi Lorenzo a maga „öko-őrületével”.
Sabine Scholl könyvét olvashatjuk könnyű lektűrként, mely elfeledteti velünk a világ problémáit. Ebben az olvasatban egy nem feszültség nélküli bűnügyet ismerünk meg, egy divatban utazó nyomozónőt, aki vágyakozik a szexre (vagy a szerelemre?), és egy olyan megoldást, amely megfelel ennek a vágynak.
A szerző persze többet akar. Meg akarja bolygatni a hagyományos krimit. E célt szolgálja az intertextualitás és -medialitás. A Medea-mítosz, az asszaszinok története, a „Sound of Music”, valamint a dalokra, filmekre és irodalomra vonatkozó egyéb utalások olyan síkot képeznek, amelyen maga regény szövegmintaként lepleződik le. A jelentések lebegni kezdenek, minden bizonytalan.
Sabine Scholl a Haut an Haut [Bőr a bőrön] című regényében már bemutatta, hogyan teszi lehetővé a divat a személy folytonos változását. Az állandó változásnak ebben a könyvben is nagy szerepe van a divat-metaforika révén. A divat az irodalmat helyettesíti. És a metamorfózis akár halálos is lehet. A Metropolitan szerkesztőségében folyó munka leírása, a berlini és bécsi kávéházakról tett sok-sok pontos megfigyelés sokrétűen szórakoztató. A regény főhőse, Gina úgy véli, elfelejtette a tipikus osztrák gondolkodást, ezért elhatározza, hogy korrepetáltatja magát rafináltságból, intrikából és rágalmazásból. A Mérgező ruhák szerzőjének erre nincs szüksége.
Részlet Helmut Sturm recenziójából, Szijj Ferenc fordítása
A teljes recenzió: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=7186
[ معلومات ] Scholl, Sabine: Giftige Kleider.
(original language: Deutsch)
Deuticke,
Wien, 2010
.
ISBN: 978-3-552-06117-0.