New Literature from Austria
Incentives - New Literature from Austria
readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.
Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.
The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.
The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.
Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

New Literature from Austria طبع
[ كتاب مقترح من Incentives ]
Dont´cry – work!
Tuto instrukci si vybral spisovatel Rainald Goetz jako podtitul svého raného románu Irre. Odpovídající pojetí díla: existenciální. Všechno je jedno – život, psaní, skutečnost, literatura. Podobně je tomu i v nové knize Thomase Ballhausena Bewegungsmelder. V deseti krátkých prozaických textech vypráví vídeňský spisovatel a kulturolog epizody z každodenní mediální reality a ze světa radikálního solipsisty.
Tenká knížka je rozdělena do dvou částí nazvaných Fluchtversuche (Pokusy o útěk) a Interventionen (Opatření). Nadpisy znamenají program. Protože zatímco v prvních šesti povídkách zaznamenává Ballhausen plynulou formou střet s dějinami, vinou a pamětí, jemuž se jeho protagonisté snaží uniknout, pokouší se rytmickým staccatem čtyř Opatření vyjádřit revoltu proti jakékoli kulturní a narativní určenosti.
Ballhausen píše vysoce reflektivní, ale zároveň názornou prózu. V procesu psaní splývají spisovatel, psané a popisované v písemný korpus, texturu, v níž se vedle sebe rovnomocně vyskytují zlomky snů a vzpomínek, fiktivní setkání a reálné vztahy, zážitky a citáty.
Programová otevřenost a současně přísná hermetičnost Ballhausenovy prózy vyrůstá z její mnohohlasosti. V množství citátů z „popu a poezie/poezie a popu“ vystupuje intertextový propletenec jako hra, která překonává hranice kategorií i žánrů a vyzývá čtenáře, aby se po všech těch stopách vydával a nehledal jen jednu červenou nit.
Vpodstatě však Ballhausen přece jen vypráví příběhy o lásce, byť nešťastné, zkrachovalé. Nejvíc se mu daří vytvářet zběžná setkání cizích osob, předstírajících falešná jména a životy, tváře skryté za maskami, těla prodejná. Při vší jejich nezakořeněnosti je však všechny spojuje skrytá touha po romantičnosti a jistotě. Pro ně – a to snad u této sečtělé knihy ohromí nejvíc – nachází Ballhausen, tento tak vážný, chytrý a intelektuálský autor, podivuhodně melancholické věty plné tiché poezie.
Martina Wundererová, listopad 2010; zkrácené znění recenze přeložila Veronika Dudková
Originál recenze: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=8506
[ معلومات ] Ballhausen, Thomas: Bewegungsmelder.
(original language: Deutsch)
Haymon Verlag,
Innsbruck, Wien, 2010
.
ISBN: 978-3-85218-643-6.