BMUK 

Pierre à feu طبع

Pierre à feu

(Pietra focaia)

Tappy, José-Flore (Pietra focaia)

التقييم

تقييم الكتاب:

******

تكبير الصورة

[ كتاب مقترح من Literatur Schweiz ] «Pierre à feu» (Pietra focaia) sprigiona sin dalla prima lettura una violenza e una luminosità che rendono giustizia al titolo di questo volume uscito nel 1987. Le poesie, corti e sobrie, si organizzano in due capitoli che si oppongono e si completano, «Il cammino» ed «Erba e fumo». Molto dense, sono spesso strutturate attorno a una metafora che pure le fa esplodere.
Si tratta, mettendo la propria vita in gioco, di far collaborare due forze contrapposte, una centrifuga e l’altra centripeta, o perlomeno di far emergere il senso profondo della loro relazione nella poesia:
«Fedele e fuggitiva
così sono così passo
come fuso ruotato dal vento
negli innumerevoli fili del tempo»
  
In un mondo molto elementare e disumano, di cui solo la parola può sospendere o trasformare la violenza, qualcuno cammina, lotta, ama e tenta di creare abbastanza luce per non perdersi completamente, per resistere all’impeto delle cose.
La poesia di José-Flore Tappy, sebbene inquieta, errante e dolorosa, conferisce alle parole una salutare energia, un desiderio d’amore e di bellezza che non cerca di eludere la difficoltà e l’estraneità della nostra condizione. Leggere «Pierre à feu» rinfranca l’intelletto e acuisce i sensi per lungo tempo.

(Françoise Delorme, trad. Roberta Deambrosi)

[ قول مأثور ] « frotter l'allumette de ma voix
sans peur
dans cette nuit sans repères

afin d'entrevoir
ne serait-ce qu'un instant»
le pourtour de l'ombre. »

[ معلومات ] Tappy, José-Flore: Pierre à feu. (Pietra focaia). (original language: French) Pietra focaia. Editions Empreintes, Lausanne, 1987 .


هذا الكتاب ...

النوع الأدبي: شعر
اللغات (كتاب مقترح): الانجليزية, الفرنسية, الإيطالية, الألمانية


كما يمكنك أيضا.....


ارسال هذا الكتاب المقترح لصديق




تعليقات





اذا كنت لا تستطيع قراءة الكلمة اضغط هنا