Swiss Literatures

Documentation Swiss literatures

In Cooperation with the platform swissliterature.ch.

 

Swiss Literatures طبع

Umzug durch die Katzentüre

Felder, Anna (La disdetta)

التقييم

تقييم الكتاب:

******

تكبير الصورة

[ كتاب مقترح من Literatur Schweiz ] «Umzug durch die Katzentüre» von Anna Felder ist ein kurzer Experimentalroman, in dem die gewohnten Erzähllogiken sanft aufgebrochen sind. Das häusliche Leben eines alten Hauses mit Garten wird von der Nachricht einer bevorstehenden Enteignung erschüttert: Der Familienkern – ein alter Vater, ein Sohn, seine Frau und seine Schwester, eine Katze – beginnt in einer Zeitlosigkeit, in der sich Trägheit und Bedrohung durch die Räumung vermischen. Von den Protagonisten wissen wir wenig bis nichts: Felder fängt sie situativ ein, brennt jede Vorgeschichte nieder, schneidet eine psychologische Tiefe in der Oberfläche der Routine. Wie Calvino einmal bemerkte, verläuft der Stil über «die visuelle Organisation des Raumes» und strebt nach der «‹Inszenierung von Augenblicken› des täglichen Lebens». Innen und aussen sind nicht nur der Hintergrund, auf dem sich die rätselhaften und verknappten Masken bewegen: die Szenografie selbst scheint ihren Anteil zu beanspruchen und aus der Kulisse heraustreten zu wollen, Objekte werden zu Subjekten oder zu undenkbaren Perspektiven. «Umzug durch die Katzentüre» hat in der Tat viel von einem Theater, mit jener eleganten Erbarmungslosigkeit, mit der jeder «Akteur» das Drehbuch hersagt, sei es die Lampe, der Oleander oder die Nonne. Der kühnste Kniff ist die Wahl der Erzählerin: der Katze des Hauses, die in erster Person die Gewohnheiten und Dramen der Protagonisten aufzeichnet. Für ihre Inszenierung der «sentimentalen Aufzeichnungen» der Menschen und Dinge bedient sich die Autorin eines sich überstürzenden – und bisweilen surrealen – Stils, der dem Leser die Scharfstellung seines Blickes verunmöglicht und ihn in eine zugleich köstliche und schneidende Melancholie taucht.

(Lorenzo Cardilli, übersetzt von Christoph Roeber)

[ قول مأثور ] «Mi prendevano per un gatto perché facevo bene la mia parte. Un altro era un chicco d’uva nera, o un vecchio, un merlo femmina. Io ero un gatto».

[ معلومات ] Felder, Anna: Umzug durch die Katzentüre. (original language: Deutsch) La disdetta. Benziger, Zürich, 1975 (1974). ISBN: 3-545-36247-7.
الكلمة dem italienischen من قبل Margrit Sprecher


هذا الكتاب ...

النوع الأدبي: رواية
اللغات (كتاب مقترح): الانجليزية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية


كما يمكنك أيضا.....


ارسال هذا الكتاب المقترح لصديق




تعليقات





اذا كنت لا تستطيع قراءة الكلمة اضغط هنا