
(Krieg und Welt) print this book tip
[ book tip by Incentives ] Dětství v Malajsii, mládí v Německu v době studené války. Otec, britský tajný agent, hovoří mnoha jazyky, ale v žádném nevypráví. Zmizí, opět se vrátí, nic nevysvětluje, mlčí až do konce. Syn Heinrich si záhy pokouší to mizení zdůvodnit a vysvětlit.
Vyprávění dítěte je zasazeno do kontextu nového loučení – umírání ženy vypravěče, který tak zůstává s dětmi sám. Nadchází jiné mlčení, jiná nedosažitelnost, vytýčení jiných hranic, je nutné nalézt jinou formu „převedení“ z života do smrti a zase zpět.
Dvacet zčásti zcela samostatných kapitol zachycujících velké časové rozpětí se v díle klene do velkého oblouku.
Text je založen na etice „nezaručeného vidění“, pátrá po drobnostech, po všem, co mizí; i přes svou monumentální formu zůstává vyprávění věcně lehké a průzračné, vrcholí jím veškerá vypravěčská a poetická zkušenost, kterou Waterhouse ve svém díle uplatnil během více než dvou desetiletí, dochází k propojení poetického kladení otázek, lyričnosti a vypravěčské reflexe. Nicméně vypráví lehce, s radostí, v jeho stylu zaznívá celá škála tónů výsměchu, vtipu a ironie.
„(Válka a svět)“ je komplexním textem o dětství a smrti, o násilí v jazyce a o násilí jazykem páchaném, o tom, jak média a moc vytvářejí hranice, je to kniha o odchodu a soudržnosti. Je to však především kniha o vroucnosti, o smyslovosti vnímání, o radosti z popisu a o rozkvětu jazykové představivosti. Waterhousovo dílo lze označit za vývojový román, bildungsromán i román rodinný, román o síle jazyka a jeho magii, je to kniha o lásce, o vztahu k otci a takřka orfický zpěv o ztrátě milované. Svoboda, odpoutání se a ztráta umožňují nehmotnou formu oddanosti a existence.
Martin Kubaczek, únor 2009 – zkrácené znění
originál recenze: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=3203
přeložila Hana Linhartová
[ book info ] Waterhouse, Peter: (Krieg und Welt).
(Válka a svět). (original language: Deutsch)
Jung und Jung,
Salzburg, Wien, 2006
.
ISBN: 3-902497-13-0.