New Literature from Austria
Incentives - New Literature from Austria
readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.
Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.
The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.
The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.
Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

New Literature from Austria print this book tip
Ich reiß mir eine Wimper aus und stech dich damit tot.
(Kihúzom egy szál szempillámat és ledöflek vele) enlarge image[ book tip by Incentives ] Himnikus próza
A Natura morta (2001), a Roppongi (2007) és különösen új, himnikus prózájának megjelenése óta az osztrák irodalomban szinte senki nem említhető egy lapon a Büchner-díjas Josef Winklerrel. Winkler új, poétikus elbeszélő prózája engem, mint régi olvasóját is új minőségekkel ismertet meg, az olvasói élmény a régihez való visszatérést, egyúttal ismétlést jelent – paradox módon ilyen az új Winkler-mű olvasása: emlékezés a már olvasottra, mintha Winkler állandóan ugyanarról írna.
Vagy talán mégsem? A Winkler-szövegek ős-báját ’az egzotikus közvetlenség poétizálása’ jelenti. Én úgy látom, hogy Winkler prózáját mindig is – vagyis A vad Karintia [Das wilde Kärnten] című trilógiájának megjelenése óta – a karintiai határvidéken szerzett sok élettapasztalata, a periférián töltött gyermek- és ifjúkora táplálta földrajzi, szociális és mentális értelemben egyaránt. A vad Karintia egzotikus világot jelenít meg, Josef Winkler gyermekkori élményei pedig határélmények. (Az egész német irodalom abból él, hogy az olyan jelentős írók, mint Grass, Bachmann vagy Handke, a nyelvterület egzotikus határán végbement elsődleges szocializálódásukat bevitték a középpont sivár világába.) Winkler fokról fokra továbbfejleszti gyermekkori témáit, új szférák felé tör. A karintiai egzotikum kitágításának minden ismétlésében újabb poétikai mélységekre bukkanunk, amelyek új kapcsolatra lépnek a világutazó Winkler globális egzotikumával (Szicília, Róma, India, Mexikó).
Új könyveiben, különösen a legutóbbiban az elbeszélés önéletrajzi vonatkozású szálai az Én saját szemével látott, saját fülével hallott és saját testével megélt tapasztalatai révén az intertextualitás új szálaival egészülnek ki, irodalmilag és filmileg egyaránt. Winkler könyvei egyetlen rendkívüli fejlődésregényt alkotnak: fölrajzolják a még ’teljesen balga’ parasztfiú, majd a későbbi autodidakta fiatalember útját egészen addig, mígnem olvasott, művelt író, a poétika professzora, poeta doctus lesz, aki a szövegeiben már megcsillogtatja a világirodalomban való jártasságát is. Ezt a bámulatos utat még sehol nem dokumentálták olyan szépen, mint ebben a Kihúzom egy szál szempillámat és ledöflek vele hosszú című könyvben, amelyben a szerző által megélt és megfigyelt közvetlen világ tökéletesen illeszkedik az irodalom, a film világához. (Rövidített változat)
Walter Fanta, 2009. május, Rácz Péter fordítása
A teljes recenzió elolvasható a Buchmagazin-ban: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=7227
[ book info ] Winkler, Josef : Ich reiß mir eine Wimper aus und stech dich damit tot..
(Kihúzom egy szál szempillámat és ledöflek vele). (original language: Deutsch)
Suhrkamp,
Frankfurt/M., 2008
.
ISBN: 978-3-518-12556-4.