New Literature from Austria

Incentives - New Literature from Austria

readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.

Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.

The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.

The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.

Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

New Literature from Austria print this book tip

Sorge. Ein Traum

Kubaczek, Martin

Rating

rate this book:

******

enlarge image

[ book tip by Incentives ] Már az elején biztos a vég. Richard Sorge tudja, hová vezet utolsó útja: a vesztőhelyre. Három évi fogság után – 1944-et írunk – ki fogják végezni. Ezzel kezdődik Martin Kubaczek regénye. És ebből nyilvánvaló, hogy mindaz, ami Sorge nevével összefonódik – kaland és kémromantika – csak közvetve érdekes. Már Richard Sorge (1895–1944) nevének az „álom”-mal való összekapcsolása is valami másra utal, ami Kubaczeket jobban érdekli, mint azoknak az eseményeknek a korrekt rekonstruálása, amelyek egyébként fontosak lehetnek a kommunista kettős kém életében, aki 1929-től a Vörös Hadsereg hírszerző szolgálatának dolgozott, 1933-ban felettesei parancsára Tokióba ment, hogy megszervezzen ott egy szovjet kémhálózatot, eközben egy német napilap tudósítójaként – ami kiváló álcázást biztosított neki a feladatához – kapcsolatba lépett a német közösséggel, belépett a náci pártba, és közeli tanácsadója lett a német nagykövetnek és az ottani befolyásos gazdasági köröknek. 1941-ben sikerült Sorgénak eljuttatnia Moszkvába a Szovjetunió ellen tervezett német támadás időpontját. Sztálin azonban nem vette komolyan Sorge jelentéseit.

Martin Kubaczeket, aki tizenöt évig élt Japánban, Sorgéban az érdekli, ahogy visszatükrözi a japán kultúrát röviddel a második világháború kitörése előtt és után. Erőteljes vonásokkal ábrázolja Nippont, a japán szokásokat, embereket, a változások első jeleit. E leírások közben Sorge többrétű jellemként lép elénk. Világfi, nőcsábász, serény riporter. Aki újra és újra rejtélyekkel találja magát szemben, nem utolsó sorban saját lelkivilágát és érzéseinek fogyatékosságát illetően. Hasadt lélekként ismerjük meg, aki olyan információkat gyűjt, amelyeknek nem adnak hitelt. Az idegen országban élő idegennek ez a pszichogramja éles megvilágítású jelenetekben rajzolódik ki az olvasó előtt.

Kubaczek könyve nemcsak a japán tájak leírásában dúskál, hanem az aprólékos részletek meglepő bőségével is kitűnik – mindez a regénynek meggyőző, megvilágító erőt és energikus könnyedséget ad.

Alexander Kluy, 2009. szeptember, Szijj Ferenc fordítása
A teljes recenzió: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=7400

[ book info ] Kubaczek, Martin: Sorge. Ein Traum. (original language: Deutsch) Folio Verlag, Wien, Bozen, 2009 . ISBN: 978-3-85256-497-5.


This book is ...

Genre: novel
Languages (book tip): German, English, French, Czech, Hungarian


More to do ...


Send this book tip to a friend




Comments





If you can't read the word, click here