New Literature from Austria
Incentives - New Literature from Austria
readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.
Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.
The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.
The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.
Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

New Literature from Austria print this book tip
[ book tip by Incentives ]
Az osztrák biotóp, úgy látszik, megfelelő nedvességet biztosít a baljós szimbiózisok számára. Aki meg akar tudni valamit a kényszerű összezártság szélsőséges érzelmi következményeiről, ugyanakkor megkímélné magát attól, hogy mélyebben belelásson a politika és a média világába, annak alternatív lehetőséget nyújt az irodalom: kötődés és szorongás, akár egy testvérpár, kéz a kézben jár Linda Stift új regényében is.
Ezúttal a szó hétköznapi értelmében is testvérpárról van szó: Paul és Paco ráadásul egykor össze volt nőve. Sziámi ikrekként születtek. A visszahúzódó Paul boldog, hogy műtéti úton megszabadulhatott a fivérétől. Paco viszont, aki harsány, túlzásokra hajlamos személyiség, soha nem dolgozta fel igazán az elválást. Felnőtt életük folyamatos rabló-pandúr-játékban telik: Paul igyekszik fivérétől minél távolabb felépíteni az egzisztenciáját, majd amikor Pacónak sikerül felkutatnia őt, pánikszerűen szedi a sátorfáját. Most is éppen itt tartanak. Pedig Paul olyan jól berendezkedett: van egy kis üzlete, sőt, barátnője is.
Paco hirtelen újra megjelenik és helyet követel magának Paul életében, és ez a követelő jelenlét a taszító testiség érzetével jár együtt. Az undor ugyanis Stiftnél a kapcsolatok halk, de mindent meghatározó alaphangja.
Paul azonban nem csupán áldozat. Egy fogva tartott „állatot“ rejteget a pincéjében. Az állat szőke és kötött kabátot visel; Paul igazság szerint el akarta engedni, de aztán valahogyan elszalasztotta a megfelelő alkalmat...
Nemcsak ezen a ponton, de legkésőbb ezen a ponton úgy érzi a gyakorlott osztrák olvasó, hogy nem kap levegőt. Paulnak is sötét titkai vannak.
Linda Stift pontosan ismeri az irodalmi közeget, ahol él. Könyvei pontos látleletei a személyes sorsoknak, és ha úgy tetszik, a társadalom pszichéjének is. És ahogy az a léleknél lenni szokott: mindig akadnak hullák a szekrényben.
Részlet Bernhard Oberreither recenziójából, 2011. március 29. Nádori Lídia fordítása.
Az eredeti recenzió: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=8831
[ book info ] Stift, Linda: Kein einziger Tag.
(original language: német)
Deuticke in Paul Zsolnay Verlag,
Bécs, 2011
.
ISBN: 978-3-552-06160-6.