New Literature from Austria
Incentives - New Literature from Austria
readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.
Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.
The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.
The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.
Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

New Literature from Austria print this book tip
[ book tip by Literatur Schweiz ] Ejafjallajökull: the name of the Icelandic volcano that erupted in 2010, had the whole of Europe literally holding its breath and presented airlines with a formidable problem. Even London was unusually quiet: no planes in the sky, just birds and clouds. In the Spring of this memorable year, a woman in the prime of her life is on her way to London: she is the ‹ I ›, the first person narrator, of Gertrud Leutenegger’s novel.
In her comings and goings along the Thames, she meets a young man from the East End. His face has been partly disfigured, burnt in a fire, and he sells a magazine for the homeless, on London Bridge. She listens to his – Jonathan’s - stories; she tells him her stories, stories of happy summer days deep in the heart of Switzerland, stories of her childhood, of her family. Again and again, sparked off by apparently chance perceptions, our narrator reaches back to the summers of her distant childhood, to a wonderful house, to a room with a tapestry on the wall, to the flag room, to encounters with animals, to transient fears and strange happenings – her memories are luminously bright.
The time comes when the volcano goes quiet again, the frantic pace of life returns, the narrator and Jonathan meet once again on London Bridge and start telling each other stories again. Jonathan also has clear and lively memories of his childhood in Cornwall, in Penzance, where he grew up with his grandmother after his father died. Telling stories binds us together: «nothing disappears for ever» is the almost casual message at the end of the novel – but therein, even in the most trivial way, lies a whole raft of storytelling.
Recommended for translation by the Swiss Arts Council Pro Helvetia:
www.12swissbooks.ch
[ Favourite quote ] «When dead silence suddenly blanketed London’s airspace that April morning, I ran to Trafalgar Square. The square still lay in shadow. Only Lord Nelson, inaccessible and alone high atop his column, stood in sunlight.»
[ book info ] Leutenegger, Gertrud: Panischer Frühling.
(original language: German) Panic Spring.
Suhrkamp,
Berlin, 2014
.
ISBN: 978-3-518-42421-6.