New Literature from Austria
Incentives - New Literature from Austria
readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.
Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.
The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.
The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.
Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

New Literature from Austria print this book tip
Tote im Text. Thriller – eine Irritation
enlarge image[ book tip by Incentives ] (Not) A Thriller as a Language Game
“Corpses in the Text. Thriller – A Vexation”. Anyone who does not already know the author will be able to guess from the title that Herbert Wimmerʾs latest prose work is, as might be expected, not a detective novel at all. Rather, it is a linguistically reflective literary attempt to create a game with ‘thriller’ motifs which – while keeping all options open – persists with one essential element – that of vexation. The crime becomes the hook, as it were, that attracts the reader like a fish to other waters, which flow out into the ocean of language.
The violent crime described in the book also occurred in reality and was never solved: a spectacular double murder committed in Austria during the Austro-Fascist period in the 1930s. Already the second paragraph, printed with the loudness of capital letters, reports:
“BROTHER AND SISTER LIE IN THE GRASS. THE BISHOP AND THE ABBESS LIE DEAD IN THE GRASS OF THE MONASTERY GARDEN. THE BLOOD IS BLACK AS NIGHT. DAWN SLOWLY BREAKS. THE NOVICE IS SLEEPING IN HER CELL.”
However, these lines are preceded by a passage which reveals a completely different scenario: namely, the beginning of the book. After the heading “itʼll all work out” one reads: “someone says: be happy!”; there follows the clue that no-one should have to “decide” whether this voice can be attributed to a gender or not, whether it sounds foreign or familiar. Because the “sudden outburst of noise from a magnificently restored 1955 Chevy two-ten handyman station wagon drowns out any possible repetitions”.
On the Contents page, both passages are placed together as the first of 167 sections of similar micro-chapters. In each of them a passage printed in lower case is followed by one in capitals. The former always stands for “narrative reflection”, while the latter reports (with the brevity of stage directions) the double murder and its consequences.
With the aid of the almost chronologically arranged passages that give an account of the double murder, a classical thriller develops – yet the lower-case “reflections” that interrupt it transport the reader to a wholly different level.
All in all, an intelligent, intellectually stimulating and entertaining text, which – though apparently full of diversions – leads its readers to what is essential, and does not withhold from them the fact that, in the final analysis, it is always a matter of our existence, of our own life.
Review by Birgit Schwaner, English translation by Peter Waugh.
Original article: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=10822
[ book info ] Wimmer, Herbert J.: Tote im Text. Thriller – eine Irritation.
(original language: German)
Sonderzahl Verlag,
Vienna, 2015
.
ISBN: 978-3-85449-433-1.
This book is ...
Genre: narrative prose
Languages (book tip): English, German, Czech, French