Nové literatury z Rakouska

„Incentives“ - Nová literatura z Rakouska


Stránky readme.cc otvírají přístup k soudobé rakouské literatuře v několika jazycích. Ve spolupráci s Literárním domem ve Vídni nabízejí pohled na aktuální dění v oblasti prózy i poesie.

Literární vědci a novináři zde zájemcům přinášejí informace o nejnovějších dílech spolu s krátkými ukázkami, celkový obraz dokreslují drobné medailonky autorek a autorů.

Informace jsou k dispozici v pěti jazycích, a to německy, anglicky, francouzsky, česky a maďarsky.

Projekt "Incentives" by rád přispěl k mezinárodnímu povědomí o rakouské literatuře a podnítil i překlady nových zajímavých děl.

Garanty projektu jsou:
Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (Dokumentační centrum pro novou rakouskou literaturu – recenze, jednotlivé portréty), Übersetzergemeinschaft (Rakouská obec překladatelů - překlady), a konečně readme.cc (infrastruktura).

 

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Nové literatury z Rakouska vytisknout

Paloma

Mayröcker, Friederike

Hodnocení

ohodnotit knihu:

******

zvětšit obrázek

[ Knižní tip Incentives ] 99 lettres à un destinataire constituent le dernier ouvrage de Friederike Mayröcker au titre évocateur : Paloma. Pour les initiés cependant, ce destinataire, présenté comme un « cher ami », n’est pas un inconnu. C’est à Ernst Jandl, l’homme de sa vie, poète et alter ego, décédé trop tôt sans pourtant être absent qu’est dédié ce monologue amoureux, qu’il faut pourtant aussi concevoir comme dialogique.

L’auteure parle en toute franchise de sa peur quotidienne de perdre la raison ou même sa créativité. Paloma parle du pénible processus qui consiste à vieillir et à faire ses adieux, sans pour autant chercher des formules rassurantes. Lorsqu’au crépuscule de sa vie, on se rapproche des ténèbres de la mort, il y a beaucoup de souvenirs, mais peu de réconfort, et si, comme Mayröcker, nous avons un peu de chance, il reste alors une passion, une alliance indestructible entre la vie et la création. Rien ne saurait mieux exprimer cette soif que cette pointe sous forme d’antithèse : « la fin approche, c’est un doux printemps ».

Un ton élégiaque résonne dans ces lettres, qui n’attendent qu’une seule réponse, celle d’un public, qui ne serait pas avide de lectures distrayantes, mais prêt à se confronter, à travers la littérature, à la maladie, la solitude et la perte. Car l’auteure ne cultive pas la noble discrétion, bien au contraire, elle ose nommer ses angoisses et ses maux.

Gravité et légèreté semblent également réparties dans cet ouvrage. Les êtres et les livres dominent de loin, et avant tout l’ami, à la fois le plus aimé et le plus cher. Lorsque Mayröcker renvoie aux lettres d’André Breton à Gala ou aux poèmes d’amour de Pétrarque, elle suggère ce que nous savons depuis longtemps : que la prose tendre et émouvante de Paloma témoigne d’un lien affectif, dont l’exclusivité ressort clairement de ce simple constat : « (...) que personne, jamais, ne pourra prendre SA place ».


Extrait d’un compte rendu de Walter Wagner, février 2009, traduit par Dieter Hornig
Compte rendu intégral: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=2027

[ Informace ] Mayröcker, Friederike: Paloma. (original language: Deutsch) Suhrkamp Verlag, Frankfurt/Main, 2008 . ISBN: 978-3-518-41956-4.


Tato kniha je ...

Žánr: Ostatní
Jazyky (knižní tip): Němčina, Francouzština, Čeština, Maďarština, Anglicky


Můžeš také ...


Poslat tento knižní tip příteli




Komentáře





Jestliže nemůžeš přečíst toto slovo, klikni zde