Nové literatury z Rakouska
„Incentives“ - Nová literatura z Rakouska
Stránky readme.cc otvírají přístup k soudobé rakouské literatuře v několika jazycích. Ve spolupráci s Literárním domem ve Vídni nabízejí pohled na aktuální dění v oblasti prózy i poesie.
Literární vědci a novináři zde zájemcům přinášejí informace o nejnovějších dílech spolu s krátkými ukázkami, celkový obraz dokreslují drobné medailonky autorek a autorů.
Informace jsou k dispozici v pěti jazycích, a to německy, anglicky, francouzsky, česky a maďarsky.
Projekt "Incentives" by rád přispěl k mezinárodnímu povědomí o rakouské literatuře a podnítil i překlady nových zajímavých děl.
Garanty projektu jsou:
Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (Dokumentační centrum pro novou rakouskou literaturu – recenze, jednotlivé portréty), Übersetzergemeinschaft (Rakouská obec překladatelů - překlady), a konečně readme.cc (infrastruktura).

Nové literatury z Rakouska vytisknout
[ Knižní tip Incentives ] Nejnovější knižní publikace Friederike Mayröckerové se slibným názvem Paloma obsahuje 99 dopisů adresátovi, jehož jméno v díle nepadne. Avšak identita muže oslovovaného „milý příteli“ není pro zasvěcené neznámá. Tento literární milostný monolog, myšlený však jako dialog, je věnován příliš záhy zesnulému a přesto nikoliv nepřítomnému Ernstu Jandlovi, životnímu partnerovi a básníkovi, autorčinu alter ego.
Mayröckerová velmi upřímně vypovídá o každodenním strachu ze ztráty rozumu anebo dokonce tvůrčích sil. Paloma hovoří o namáhavém procesu stárnutí a loučení, nehledá přitom květnaté eufemismy. Když se život opravdu nachýlí ke konci, je tu spousta vzpomínek, avšak málo útěchy, ovšem Mayröckerová má to štěstí, že zůstává vášeň, v níž se život navždy propojil s tvorbou. Tuto skutečnost nelze vyjádřit působivěji než vypointovanou antitezí „kloní se ke konci, je to milé jaro.“
Elegický podtón doprovází bez otázek tyto dopisy, na něž lze stejně očekávat jen jednu odpověď, totiž odpověď publika, které netouží po krátkodechém čtení, nýbrž je ochotno odvážit se alespoň literárně vstoupit do nemoci, osamění a ztráty. Neboť autorka rozhodně není diskrétně zdrženlivá, ale naopak neváhá pojmenovat své obavy a neduhy.
Tíha i lehkost jsou v tomto svazku v rovnováze. Směrodatní jsou při tom lidé a knihy, na prvním místě přítel, nejmilejší a nejdražší. Když se Mayröckerová odkazuje vypravěčským gestem na dopisy André Bretona Gale nebo na Petrarkovy milostné básně Lauře, pak tím naznačuje to, co dávno tušíme. Totiž že působivá, něžná próza Paloma je svědectvím o náklonnosti, jejíž výjimečnost nemohla být popsána prostším způsobem: „(…) Nikdo nikdy nebude moct a smět zaujmout JEHO místo.“
Walter Wagner, únor 2009, přeložila Hana Linhartová
originál recenze: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=2027
[ Informace ] Mayröcker, Friederike: Paloma.
(original language: Deutsch)
Suhrkamp Verlag,
Frankfurt/Main, 2008
.
ISBN: 978-3-518-41956-4.
Tato kniha je ...
Žánr: Ostatní
Jazyky (knižní tip): Němčina, Francouzština, Čeština, Maďarština, Anglicky