Nové literatury z Rakouska
„Incentives“ - Nová literatura z Rakouska
Stránky readme.cc otvírají přístup k soudobé rakouské literatuře v několika jazycích. Ve spolupráci s Literárním domem ve Vídni nabízejí pohled na aktuální dění v oblasti prózy i poesie.
Literární vědci a novináři zde zájemcům přinášejí informace o nejnovějších dílech spolu s krátkými ukázkami, celkový obraz dokreslují drobné medailonky autorek a autorů.
Informace jsou k dispozici v pěti jazycích, a to německy, anglicky, francouzsky, česky a maďarsky.
Projekt "Incentives" by rád přispěl k mezinárodnímu povědomí o rakouské literatuře a podnítil i překlady nových zajímavých děl.
Garanty projektu jsou:
Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (Dokumentační centrum pro novou rakouskou literaturu – recenze, jednotlivé portréty), Übersetzergemeinschaft (Rakouská obec překladatelů - překlady), a konečně readme.cc (infrastruktura).

Nové literatury z Rakouska vytisknout
Eigenleben oder wie schreibt man eine Novelle
zvětšit obrázek[ Knižní tip Incentives ]
Zimní Marina di Cecina. Letovisko bez hostů, domy na plážích zavřené a zabarikádované, zazimované do příští sezóny. Všechno studené a vlhké, špatně vytopené nebo nepřístupné. Prázdné pláže, na zdi mola ošklivý pětimetrový antisemitský nápis. Rozpadlá idyla v listopadovém počasí, ale přece kontemplativní místo. Místo, kde se dá chodit, přemýšlet, pozorovat a psát.
Prozaický text Christopha Wilhelma Aignera „Eigenleben oder wie schreibt man eine Novelle“ se točí kolem smyslů, vnímání, přemílání postřehů, kolem hloubání, které dovoluje jazyku a obrazu, aby zhmotnily, co nabízí hlava, ale i to, co zachytil polaroid. Což se vždy neshoduje s tím, o čem si vypravěč v první osobě myslí, že to viděl. Obrazy si žijí vlastním životem: „pozoruhodné italské události.“
Znovu a znovu hra jazykového vědomí: Aigner převrací formulace, až začnou působit zvláštně, některé snad dokonce i trochu nově. I když si autor stále uvědomuje, že všechno už někdy bylo. I avantgarda má tradici, předvoj na terénu dávno známém. Ale co když třeba následníci ve starodávném žánru přece jen objeví něco nového. I když o to, tedy o něco nového, v novele tradičně a v pravém smyslu slova vlastně nejde.
Jestliže Aigner tento nárok problematizuje, pak působí jen důsledně, že v jeho vztahu k novele dochází i k obratu – a to pěkným a zvláštním způsobem.
Obrat v tomto případě tkví v obrazech a jejich vlastním životě.
Obrazy zase nejsou nic jiného než jazyk v jiném tvůrčím médiu. Občas i svévolný a umíněný: múza buď políbí, nebo ne. Hold romantické víře v inspiraci? Romatnismu coby období rozkvětu novely?
Jak dochází básník k textu, jak dochází myslitel k jazyku? Proč nás napadá, co nás napadá? Není myšlenka zrovna tak neskutečná jako nikdy nefotografovaný, překvapivý motiv na polaroidovém filmu? Zvlášní, nové – a přece ne originální: tedy novela v klasickém smyslu.
Sabine Dengscherzová, březen 2011; zkrácené znění recenze přeložila Veronika Dudková.
Originál recenze: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=8818
[ Informace ] Aigner, Christoph Wilhelm: Eigenleben oder wie schreibt man eine Novelle.
(original language: německý)
Edition Laurin,
Innsbruck, 2011
.
ISBN: 978-3-902719-90-4.
Tato kniha je ...
Žánr: Román
Jazyky (knižní tip): Anglicky, Němčina, Francouzština, Čeština, Maďarština