Nové literatury z Rakouska

„Incentives“ - Nová literatura z Rakouska


Stránky readme.cc otvírají přístup k soudobé rakouské literatuře v několika jazycích. Ve spolupráci s Literárním domem ve Vídni nabízejí pohled na aktuální dění v oblasti prózy i poesie.

Literární vědci a novináři zde zájemcům přinášejí informace o nejnovějších dílech spolu s krátkými ukázkami, celkový obraz dokreslují drobné medailonky autorek a autorů.

Informace jsou k dispozici v pěti jazycích, a to německy, anglicky, francouzsky, česky a maďarsky.

Projekt "Incentives" by rád přispěl k mezinárodnímu povědomí o rakouské literatuře a podnítil i překlady nových zajímavých děl.

Garanty projektu jsou:
Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (Dokumentační centrum pro novou rakouskou literaturu – recenze, jednotlivé portréty), Übersetzergemeinschaft (Rakouská obec překladatelů - překlady), a konečně readme.cc (infrastruktura).

 

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Nové literatury z Rakouska vytisknout

Herznovelle

Rabinowich, Julya

Hodnocení

ohodnotit knihu:

******

zvětšit obrázek

[ Knižní tip Incentives ]
Il n’est pas rare que les opérations du cœur soient des expériences traumatisantes qui laissent de profondes cicatrices sur le psychisme. Dans Herznovelle de Julya Rabinowich, il est question d’un traumatisme amoureux vécu par la narratrice qui s’exprime à la première personne. En l’opérant, le chirurgien a littéralement touché son cœur.
De retour chez elle, la patiente ne parvient pas à reprendre sa vie d’avant. Elle commence à se détacher de son mari et fait des avances au médecin. Les frontières entre imaginaire et réalité, désirs et possibles semblent de plus en plus se brouiller.
Parfois, elle a parfaitement conscience de l’absurde, du ridicule de ses actes et de sa passion (imaginaire ?). Comme son apparition au bal des médecins où, au lieu de voir le chirurgien tant convoité, elle ne croise que son vieux docteur de famille et s’étonne.
On pourrait raconter cette histoire d’une manière tout à fait banale, mais elle ne serait sûrement pas de la plume de Julya Rabinowich. Cette écrivain née à Saint-Pétersbourg s’est déjà fait remarquer avec sa première œuvre, Spaltkopf, dans laquelle elle décrit des expériences de migration et la vie entre deux cultures avec une grande poésie et des images très denses. Dans Herznovelle, les cicatrices dont la narratrice doit s’accommoder sont autres. Ce n’est pas une enfant qui est arrachée à son monde, mais une adulte – et l’élément déclencheur n’est pas une migration mais une opération. Un médecin lui a sauvé la vie, or ce n’est pas son ancienne vie qui lui est restituée mais une vie nouvelle, dans laquelle elle doit d’abord retrouver ses repères.
Il ne s’agit nullement d’une histoire d’amour à l’eau de rose avec un dieu du bistouri, il est plutôt question de la recherche et de la perte de repères dans une vie, où beaucoup de choses sont finalement insignifiantes au regard de la mort. Et où, tout à coup, il ne semble plus si important de « fonctionner ». Les chimères l’emportent sur la maîtrise du quotidien. Un quotidien que l’on peut aussi très bien assumer sans s’impliquer plus que ça.
Dans Herznovelle, une prose froide, claire, alterne avec les passages lyriques. La langue de Julya Rabinowich est simple et, en cela, poétique et fraîche. Pleine d’images neuves et parfois délicieusement crue.
Une voix dont nous entendrons encore beaucoup parler, espérons-le.

Extrait du compte rendu de Sabine Dengscherz, 23 février 2011, traduit par Pauline Desnuelles.
Compte rendu intégral : http://www.literaturhaus.at/index.php?id=8780

[ Informace ] Rabinowich, Julya: Herznovelle. (original language: allemand) Deuticke Verlag, Wien, 2011 . ISBN: 978-3-55206158-3.


Tato kniha je ...

Žánr: Román
Jazyky (knižní tip): Anglicky, Němčina, Francouzština, Čeština, Maďarština


Můžeš také ...


Poslat tento knižní tip příteli




Komentáře





Jestliže nemůžeš přečíst toto slovo, klikni zde