Nové literatury z Rakouska

„Incentives“ - Nová literatura z Rakouska


Stránky readme.cc otvírají přístup k soudobé rakouské literatuře v několika jazycích. Ve spolupráci s Literárním domem ve Vídni nabízejí pohled na aktuální dění v oblasti prózy i poesie.

Literární vědci a novináři zde zájemcům přinášejí informace o nejnovějších dílech spolu s krátkými ukázkami, celkový obraz dokreslují drobné medailonky autorek a autorů.

Informace jsou k dispozici v pěti jazycích, a to německy, anglicky, francouzsky, česky a maďarsky.

Projekt "Incentives" by rád přispěl k mezinárodnímu povědomí o rakouské literatuře a podnítil i překlady nových zajímavých děl.

Garanty projektu jsou:
Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (Dokumentační centrum pro novou rakouskou literaturu – recenze, jednotlivé portréty), Übersetzergemeinschaft (Rakouská obec překladatelů - překlady), a konečně readme.cc (infrastruktura).

 

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Nové literatury z Rakouska vytisknout

Engel des Vergessens

Haderlap, Maja

Hodnocení

ohodnotit knihu:

******

zvětšit obrázek

[ Knižní tip Incentives ]
Maja Haderlapová, nositelka Ceny Ingeborg Bachmannové za rok 2011, se románem „Engel des Vergessens“ (Anděl zapomnění) navrátila do své korutanské vlasti, přesněji do slovinské vesnice Lepena. Babička a otec jsou hrdiny příběhu, pojednávajícího o jejím dětství, rodině i partyzánech, který vypráví sama autorka v postavě dospívající dívky, obdařené bystrýma očima a jasným rozumem, jejíž city jsou ovšem podrobovány těžké zkoušce při postupném odhalování rodinné historie, jež je historií osudů korutanských Slovinců v období nacismu. Ne nadarmo se dívka po účasti na jednom honu završené válečnými historkami a hojnou konzumací alkoholu, kam ji vzal otec, obává, že se v ní uhnízdila smrt „jako malý černý knoflíček“ (S. 91). To je závažná věta z úst stěží desetileté dívky, která však zcela vědomě vytyčuje počátek jistého vývoje poznamenaného úděsem a smrtí.
Vypravěččina babička byla v koncentračním táboře Ravensbrück, kdežto dědeček a později i jeho synové v lese u partyzánů – její otec Zdravko, kterého v necelých dvanácti letech mučila policie, se podobně jako většina mužů z okolí skrýval v lesích. Nespočet sousedů i příbuzných tu zemřelo v boji proti německým vojákům, jiní byli zastřeleni na svých statcích nebo zmizeli ve vězení.
To jsou však „pouze“ rodinné vrcholky románové struktury, která zasahuje hluboko do novějších korutanských dějin a obeznamuje čtenáře s kořeny konfliktu, v němž to „dosud bouří“ i dnes, 66 let po válce. Nedávná diskuse v rakouském parlamentu o dvojjazyčném označování obcí v Korutanech aktuálnost románu Maji Haderlapové nesporně ještě zdůraznila. Podobně jako drama Petera Handkeho „Immer noch Sturm“, uvedené v rámci salcburského festivalu, jímž se korutanský autor literárně rovněž vrací zpátky „do své vsi“ a propojuje svůj vlastní, částečně reálný, částečně fiktivní rodinný příběh s osvobozeneckým bojem korutanských Slovinců.
Román Maji Haderlapové vykreslujíí historii její rodiny i vlasti však každopádně není knihou pouze politickou, ale zároveň i knihou se silným smyslovým nábojem. Výraznými poetickými obrazy načrtává autorka své dětství v kulisách tradiční slovinské vesnické kultury, pominout nelze ani četné popisy lesa, od hájku za domem přes otcovo dřevorubectví až po lovecké rituály a hluboké hvozdy, které se už staly součástí mýtu.
Balancování na tenkém laně, kdy se z privátních záležitostí stává politikum a obé zároveň tvoří literární dílo, se přitom ve všech ohledech zdařilo, byť zdánlivě naivní dětská perspektiva může fungovat pouze v prvních kapitolách románu. S přibývajícím věkem vypravěčky musí v textu nalézt své místo i reflexe, politické exkurzy, sny a rovněž tři časové roviny.
Přesvědčivý a krajně působivý je román tam, kde se autorka příliš nevzdaluje od popisovaných osob a jejich zážitků a vypráví prostě – zkušená lyrička zde dokáže vykouzlit koberec tónů, který unáší čtenáře hustým pletivem příběhů.

Sabine Schuster, říjen 2011, zkrácené znění recenze přeložila Michaela Jacobsenová
Originál recenze: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=9108

[ Informace ] Haderlap, Maja: Engel des Vergessens. (original language: Deutsch) Wallstein Verlag, Göttingen, 2011 . ISBN: 978-3-8353-0953-1.


Tato kniha je ...

Žánr: Román
Jazyky (knižní tip): Němčina, Anglicky, Francouzština, Čeština, Maďarština


Můžeš také ...


Poslat tento knižní tip příteli




Komentáře





Jestliže nemůžeš přečíst toto slovo, klikni zde