Neue Literatur aus Österreich
Incentives - Neue Literatur aus Österreich
readme.cc eröffnet einen mehrsprachigen Zugang zur neuesten österreichischen Literatur. In Kooperation mit dem Literaturhaus in Wien bietet die Leseplattform Einblick in das aktuelle literarische Geschehen des Landes.
LiteraturjournalistInnen und WissenschaftlerInnen stellen aktuelle Neuerscheinungen vor, Leseproben vermitteln kurze Einblicke in die jeweiligen Texte, Kurzporträts der Autorinnen und Autoren ergänzen das Bild.
Das Informationsangebot steht derzeit in fünf Sprachen zur Verfügung: Deutsch, Englisch, Französisch, Tschechisch und Ungarisch.
Das Projekt will zur Internationalisierung österreichischer Literatur beitragen bzw. zur Übersetzung aktueller Texte anregen.
Durchführung: Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (Rezensionen, Autorenporträts) – Übersetzergemeinschaft (Übersetzungen) – readme.cc (Infrastruktur).

Neue Literatur aus Österreich drucken
[ Buchtipp von Incentives ]
« La vérité est quelque chose de relatif.
Et toute la vérité d’autant plus.
Il en existe toute une foule de versions.
Certaines d’entre elles sont protégées par des avocats, d’autres par des prêtres. »
Le dernier roman en date de Norbert Gstrein, Die ganze Wahrheit (Toute la vérité), est une fiction solidement ancrée dans la réalité. Il s’agit de versions de la vérité et d’interprétations du monde, autant religieuses que profanes, et l’action présente de nombreux parallèles avec la réalité extra-littéraire de l’univers de l’édition : Heinrich Glück, un éditeur d’un certain âge, épouse en secondes noces la jeune et jolie Dagmar, qui, après sa disparation, écrit sur ce sujet un livre pour le moins original. Le choix du thème principal, mais également une multitude de petits détails, évoquent les faits, les mythes et les rumeurs qui entourèrent l’ancien éditeur de Suhrkamp, Siegfried Unseld, et sa seconde épouse Ulla Berkéwicz, qui publia quelques années après la mort de son mari le livre de son deuil, Überlebnis.
Considérer Die ganze Wahrheit comme un simple roman à clé en limiterait cependant la portée. Norbert Gstrein s’adonne plutôt avec un grand raffinement à un jeu à différents niveaux. Un ancien collaborateur, lecteur au sein de la maison d’édition, fait figure de narrateur à la première personne qui se querelle avec l’éditrice à cause de son « livre mortuaire ». Il souhaite, lui, pérenniser la Vie, et non la Mort, de l’éditeur Heinrich Glück. De fait, il y est moins question de l’éditeur lui-même que de cette veuve, de son style de vie, de ses obsessions, de sa manière de diriger la maison d’édition et ses employés, ainsi que de ses idées sur le monde et de sa conception de la vie.
Le personnage de Dagmar n’est donc pas franchement sympathique, mais parfaitement nuancé : c’est une femme fatale aux tendances ésotériques, intrigante et assoiffée de pouvoir, mais également quelqu’un avec qui on peut sortir et s’amuser toute la nuit.
Bien entendu, auteur et narrateur sont deux personnes distinctes, et c’est ainsi que l’auteur peut faire dire et faire à son narrateur, à son « je », ce qu’il ne signerait pas de sa plume. Quoique… Et c’est ce qui rend le jeu plaisant. Le tissu narratif est perméable. Comme par exemple lorsqu’entre en scène, dès les premières pages du roman, le redoutable avocat de l’éditeur et que le lecteur auteur du récit songe à transposer les lieux et les circonstances de l’histoire, « laissant » finalement la maison d’édition à Vienne, arguant d’un ton confiant qu’il a déjà assuré ses arrières.
Que faire de ce roman ?
Le lire, tout simplement !
Extrait du compte-rendu de Sabine Dengscherz, 9 septembre 2010, traduit par Florence Hetzel
Version intégrale : http://www.literaturhaus.at/index.php?id=7683
[ Info ] Gstrein, Norbert: Die ganze Wahrheit.
(original language: Deutsch)
Hanser Verlag,
München, 2010
.
ISBN: 978-3-446-23549-6.
Dieses Buch ist ...
Genre: Roman
Sprachen (Buchtipp): Englisch, Deutsch, Französisch, Tschechisch, Ungarisch