Neue Literatur aus Österreich
Incentives - Neue Literatur aus Österreich
readme.cc eröffnet einen mehrsprachigen Zugang zur neuesten österreichischen Literatur. In Kooperation mit dem Literaturhaus in Wien bietet die Leseplattform Einblick in das aktuelle literarische Geschehen des Landes.
LiteraturjournalistInnen und WissenschaftlerInnen stellen aktuelle Neuerscheinungen vor, Leseproben vermitteln kurze Einblicke in die jeweiligen Texte, Kurzporträts der Autorinnen und Autoren ergänzen das Bild.
Das Informationsangebot steht derzeit in fünf Sprachen zur Verfügung: Deutsch, Englisch, Französisch, Tschechisch und Ungarisch.
Das Projekt will zur Internationalisierung österreichischer Literatur beitragen bzw. zur Übersetzung aktueller Texte anregen.
Durchführung: Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (Rezensionen, Autorenporträts) – Übersetzergemeinschaft (Übersetzungen) – readme.cc (Infrastruktur).

Neue Literatur aus Österreich drucken
[ Buchtipp von Literatur Schweiz ] Il romanzo parla in modo coinvolgente del genocidio in Ruanda dalla prospettiva di un operatore umanitario svizzero che ne è stato testimone oculare. Il 24enne David Hohl giunge a Kigali mosso da idealismo; tuttavia la capitale ruandese si rivela essere un villaggio noioso in cui bazzicano non solo onesti soccorritori, ma anche cinici malintenzionati. I ruandesi sono persone pacifiche e laboriose, il paese cela però un lato oscuro che gli occidentali non riescono a decifrare e che sfocerà nella catastrofe, quando i ribelli Tutsi daranno avvio al massacro.
Mentre attende inutilmente una sua amante, David Hohl assiste in prima persona alla strage e sopravvive rimanendo nascosto in una casa, in totale isolamento, per cento giorni. Da questa angolazione Hohl capisce che l’apparente caos scaturisce da un ordine perfetto, nel quale ognuno «sa qual è il suo posto.» Comincia ad intuire come «la cosa peggiore sia pensare che la nostra virtù e il loro crimine fossero in simbiosi.» Senza volerlo, rischia di divenire a sua volta un cinico presuntuoso, poiché il cinismo non è che il risvolto della filantropia. Ed è proprio questo il tema centrale del romanzo che unisce la passione per questioni di natura politica a uno stile conciso ed elegante. Bärfuss riesce a provocare nel lettore un senso di profondo disorientamento, senza tuttavia scadere nella saccenteria. «Cento giorni» è un libro grandioso, che sintetizza un argomento angoscioso in meno di 200 pagine e in maniera altamente poetica.
(Beat Mazenauer; traduzione italiana di Paola Gilardi)
[ Lieblingszitat ] «Ich sagte ihm, dass er in der Hölle brennen würde, und ich war so töricht zu glauben, dies würde ihn beeindrucken. Er war ein guter Christ gewesen, war jeden Sonntag zur Messe gegangen. Das wird wohl stimmen, sagte er, aber was soll ich in Gottes Paradies. Ich wäre alleine dort, nein, unser Präsident ist auch dort, aber nur wir beide, alleine unter lauter seligen Europäern, und das möchte ich nicht, verstehen Sie, Monsieur.»
[ Info ] Bärfuss, Lukas: Cento giorni.
(original language: Italiano) Hundert Tage.
Einaudi,
Torino, 2011
(2008).
ISBN: 978-88-06-19708-7.
Übersetzt aus tedesco von Daniela Idra
Dieses Buch ist ...
Genre: Roman
Sprachen (Buchtipp): Französisch, Deutsch, Englisch, Italienisch