Neue Literatur aus Österreich

Incentives - Neue Literatur aus Österreich

readme.cc eröffnet einen mehrsprachigen Zugang zur neuesten österreichischen Literatur. In Kooperation mit dem Literaturhaus in Wien bietet die Leseplattform Einblick in das aktuelle literarische Geschehen des Landes.

LiteraturjournalistInnen und WissenschaftlerInnen stellen aktuelle Neuerscheinungen vor, Leseproben vermitteln kurze Einblicke in die jeweiligen Texte, Kurzporträts der Autorinnen und Autoren ergänzen das Bild.

Das Informationsangebot steht derzeit in fünf Sprachen zur Verfügung: Deutsch, Englisch, Französisch, Tschechisch und Ungarisch.

Das Projekt will zur Internationalisierung österreichischer Literatur beitragen bzw. zur Übersetzung aktueller Texte anregen.

Durchführung: Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (Rezensionen, Autorenporträts) – Übersetzergemeinschaft (Übersetzungen) – readme.cc (Infrastruktur).

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Neue Literatur aus Österreich drucken

Panischer Frühling

Leutenegger, Gertrud (Primavera di panico)

Bewertung

Buch bewerten:

******

Bild vergrößern

[ Buchtipp von Literatur Schweiz ] Ejafjallajökull: questo è il nome del vulcano islandese, la cui eruzione nel 2010 toglie letteralmente il respiro a tutta l’Europa e crea notevoli problemi all’aviazione. Anche a Londra regna un silenzio insolito, in cielo non ci sono aerei, ma uccelli e nuvole. Nella primavera di quell’anno memorabile la narratrice del romanzo di Gertrud Leutenegger, una donna negli anni migliori, si trova a Londra.
Nelle sue passeggiate lungo il Tamigi incontra un ragazzo che vive nella East End londinese. Il suo viso è leggermente sfigurato da una macchia di vino, il ragazzo vende il giornale dei senza tetto sul London Bridge. Lei gli darà ascolto, ascolterà Jonathan, ascolterà le sue storie. A lui racconterà di sé, storie di felici giornate estive passate nella Svizzera centrale: storie dell’infanzia, racconti di famiglia. Accesi da percezioni apparentemente futili, i pensieri della narratrice continuano a dirigersi verso le lontane estati dell’infanzia, verso una casa meravigliosa, una stanza con carta da parati che raffigura un bosco, con una stanza per le bandiere, incontri con animali, piccole paure e strane vicissitudini; i ricordi sono nitidissimi.
Poi il vulcano si calma, torna la frenesia, ma la narratrice e Jonathan continuano a incontrarsi sul London Bridge, continuano a raccontarsi storie del passato. Anche Jonathan ricorda i suoi primi anni di vita con vivida precisione e anche i suoi ricordi continuano a essere presenti. Ricordi dell’infanzia nel Cornwall, a Penzance, dove è cresciuto dalla nonna dopo la morte di suo padre.
Raccontare li unisce: “Nulla può sparire per sempre”, si legge verso la fine del romanzo quasi causalmente. In questa frase, ma anche in tutta la casualità si ritrova un’intera idea del racconto.

(Martin Zingg, trad. Anna Allenbach)

Raccomandato per la traduzione da Fondazione svizzera per la cultura Pro Helvetia:
www.12swissbooks.ch

[ Lieblingszitat ] «An jenem Morgen im April, als auf einmal vollkommene Stille im Luftraum über London herrschte, lief ich zum Trafalgar Square. Der Platz lag noch im Schatten, nur hoch oben auf seiner Säule, in unerreichbarer Einsamkeit, stand Lord Nelson schon im Sonnenlicht.»

[ Info ] Leutenegger, Gertrud: Panischer Frühling. (original language: German) Primavera di panico. Suhrkamp, Berlin, 2014 . ISBN: 978-3-518-42421-6.


Dieses Buch ist ...

Genre: Roman
Sprachen (Buchtipp): Italienisch, Englisch, Deutsch, Französisch


Du kannst auch ...


Diesen Buchtipp an einen Freund senden




Kommentare





Wenn du das Wort nicht lesen kannst, klicke hier