New Literature from Austria
Incentives - New Literature from Austria
readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.
Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.
The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.
The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.
Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

New Literature from Austria udskrive dette bogtip
[ Bogtip efter Incentives ] Lázeňské městečko Fusch v Pinzgau, rok 1924. Protagonistou Kappacherova románu je spisovatel „H.“, který se ocitl ve zdravotní krizi a zároveň v krizi tvůrčí. „H.“, za nímž se skrývá spisovatel Hugo von Hofmannstahl (1874–1929) si uvědomuje, že neschopnost se soustředit a nedostatek sil mu neumožňují dokončit rozpracovaná díla. Dokáže už jen zaznamenávat nápady a upravovat napsané. Začíná pochybovat, zda jeho talent dostačuje jeho nárokům.
Tento Hofmannstahl je „uzavřený do sebe“, nenachází cestu ani do nové, poválečné doby, ani do své minulosti. V lázních Fusch se necítí v bezpečí, ani doma, ačkoliv zde často pobýval jako chlapec a mladý muž, sám i s rodiči. Naposledy zde byl v roce 1919. Pět let nato v lázních téměř nic nepoznává. Je to tedy etuda o pomíjivosti? Kniha o marnosti? Biografický román o spisovateli? Walter Kappacher nevytvořil psychologický portrét ve stylu Stefana Zweiga. Ústředním tématem románu je tragédie předčasného fyzického a tvůrčího úpadku autora, který se není schopen vpravit do nové doby: Všichni jsou moc hlasití, nezdvořilí, špatně oblečení a nepozorní a nové Rakousko je mnohem menší, než bývalo před válkou. Je to také zpráva o výčtu ztrát: ztrátě státu, ztrátě tvůrčí imaginace – vždyť mladý Hofmannsthal kdysi v lázních Fusch napsal velké a významné básně – a počínající osamělosti v důsledku ztráty přátel. Chybí už jen jediné: krok přes práh života. Rozhovory Hofmannstahla s fiktivní postavou mladého lékaře nejsou dialogy, nýbrž paralelně probíhající monology. Místo děje a zdejší příroda zrcadlí stav a životní situaci pana H. Postavily se nové budovy, domy jsou natěsnané jeden na druhý.
Obrazem krize je svah, na kterém ještě před pěti lety rostl les, dnes je vykácený a holý, „prudce stoupající lesní cesta na severní straně je obnažená“. Četné asociace a zřetězení myšlenkových pochodů dokládají Kappacherův jemný a zdrženlivý styl. Svého protagonistu při hledání sebe sama, toho, kým kdysi byl, nikdy nedehonestuje. Tichá, smutná, úžasně napsaná kniha.
Alexander Kluy, červenec 2009 – zkrácené znění, přeložila Jana Zoubková
Originál recenze: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=7404
[ Favoritcitat ]
[ Boginfo ] Kappacher, Walter: Der Fliegenpalast.
(original language: Deutsch)
Residenz Verlag,
St. Pölten und Salzburg, 2009
.
ISBN: 978.3-7017-1510-7.