New Literature from Austria

Incentives - New Literature from Austria

readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.

Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.

The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.

The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.

Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

New Literature from Austria udskrive dette bogtip

Ich nannte ihn Krawatte

Flašar, Milena Michiko

Bedømmelse

giv din bedømmelse af bogen:

******

forstør billedet

[ Bogtip efter Incentives ]
Ten cizí muž se vlastně jmenuje Ōhara Tetsu, ale mladík na lavičce v parku mu jednoduše říká Kravaťák.

Román Mileny Michiko Flašarové vypráví příběh o vztahu padesátiletého nezaměstnaného úředníka a hikikomoriho*, výrostka, který přerušil kontakt s okolním světem, aby nemusel naplňovat normy a očekávané chování ve společnosti zaměřené na výkon.

Den po dni „zabírají“ bývalý salaryman* a poflakující se mladík tutéž lavičku, rozprávějí spolu, a postupně se tak sbližují. Starší vypráví mladšímu, jak už nedokázal udržet vysoké pracovní nasazení a nakonec byl propuštěn. Své manželce Kyōko to však zatajil a každé ráno opouští dům, jakoby odcházel do kanceláře. Tak zůstává aspoň prozatím zachována fasáda japonské společnosti povznesená nad jakékoliv podezření. Ve skutečnosti však konformně smýšlející bývalý zaměstnanec překročil normy chování už před lety – když mu žena porodila postiženého syna a zhrzený otec si potají přál jeho smrt.

Mladistvý po jeho boku, který se později představí jako Taguči Hiro, prolomí posléze mlčení a vypráví o svých přátelích a kamarádech ze školy, které týrali a šikanovali, protože se odlišovali od uniformní většiny. Taguči se za ně měl postavit a pomoci jim, místo toho se od nich ze strachu distancoval.

Uprostřed chladného světa, přes svůj exotický nádech až příliš podobný světu našemu, vytvářejí sympatičtí antihrdinové románu malé ostrůvky humanity. Navozuje to atmosféru naděje, kdy se jednotlivec neredukuje na svou tržní hodnotu a deviace už neznamená vadu. Mladé autorce obeznámené s kulturním okruhem Dálného východu se zdařilo dílo, které tuto víru dokáže navodit a posílit. O důvod víc zahloubat se do četby tohoto globalizačního románu, mířícího za hranice nacionálních smýšlení a filologií.


* hikikomori – je japonský výraz pro označení fenoménu samotářských dospívajících a mladých dospělých, kteří se straní společenského života a hledají často až extrémní stupeň izolace
* salaryman – v Japonsku se tak označuje zaměstnanec firmy


Walter Wagner, únor 2012, zkrácené znění recenze přeložila Michaela Jacobsenová
Originál recenze: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=9374

[ Boginfo ] Flašar, Milena Michiko: Ich nannte ihn Krawatte. (original language: German) Wagenbach, Berlin, 2012 . ISBN: 978-3-8031-3241-3.


Denne bog er ...

Genre: roman
Sprog (bogtip): Engelsk, Tysk, Fransk, Tjekkisk, Ungarsk


Du kan også...


Send dette bogtip til en ven




Kommentarer





Hvis du ikke kan læse ordet, såklik her