New Literature from Austria

Incentives - New Literature from Austria

readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.

Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.

The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.

The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.

Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

New Literature from Austria udskrive dette bogtip

Ich bin das Festland

Çakır, Seher

Bedømmelse

giv din bedømmelse af bogen:

******

forstør billedet

[ Bogtip efter Incentives ] Az 1971-ben, Isztambulban született és Bécsben felnőtt Seher Çakır „ich bin das festland” című elbeszéléskötetének vezérmotívuma a migráció.
Az írónő történeteinek sarkalatos vonatkoztatási pontja a család, játszódjanak akár nagyvárosban, azaz Isztambulban vagy Bécsben, akár falun. A kötet elején Bécsbe kísérjük egykori hazájából a kis Seldát, és a gyerek szemével élhetjük át a kultúraváltást. Így azután még jobban szíven üt később a tizenéves Selda öngyilkossági kísérlete. A kötet elbeszélései kitörölhetetlen nyomot hagynak a lelkünkben.
Az elbeszéléskötet központi darabja „Der Ruf des Müezzins” című történet, akinek egyes szám első személyben mesélő elbeszélője török helyett osztrák rétestésztából készíti a böreket. A német férjétől elvált asszony játékosan kezeli Marmaris és Bécs között zajló interkulturális életét. Csak akkor támad erkölcsi gondja szerelmi kalandjai miatt, amikor hazatér a szüleihez Törökországba, ők ugyanis egy török férjre számítanak, nem pedig alkalmi szeretőkre. Erotikus, közvetlen, liberális – e szavakkal jellemezhetnénk a „One-Night-Stand” című írást. Az írónő nem pusztán elmeséli a szállodai éjszakát, hanem közvetlen részesévé is teszi az olvasót azáltal, hogy váltakozva avat be a nő és a férfi gondolatába. A szerelem itt nemigen játszik szerepet, a napszemüveg annál inkább, hogy a nő felismerhetetlen maradjon az éjszakai Hotel Orientben. Seher Çakır nemcsak a török és az osztrák kultúra között álló emberek életéről mesél, hanem egyszersmind erős meg gyönge nőkről és azok férfikapcsolatairól is általában véve.
A többféle eltérő perspektíva és a számos előre- és hátraugrással operáló, váltakozó elbeszélőidő elevenné és dinamikussá teszi a szövegeket. Az elbeszélés hangneme a szereplők érzelmi állapotától függően hol vidám, hol izgatott, hol melankolikus.
Seher Çakır kreativitását tanúsítja, hogy modern, lezser nyelvezetét időnként török mondásokkal, bécsi dialektussal, illetve amerikai szlenggel tarkítja. Az „ich bin das festland” szép és sokrétű elbeszéléskötet, amellyel Seher Çakır „zitronenkuchen für die 56. frau“ (edition exil 2009)  című, nagy sikerű első prózai művét folytatja.

Részlet Monika Maria Slunsky recenziójából, 2012. június.
Blaschtik Éva fordítása.

A teljes recenzió: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=9570

[ Boginfo ] Çakır, Seher: Ich bin das Festland. (original language: Deutsch) edition exil, Wien, 2012 . ISBN: 978-3-901899-56-0.


Denne bog er ...

Genre: fortællende prosa
Sprog (bogtip): Tysk, Engelsk, Fransk, Tjekkisk, Ungarsk


Du kan også...


Send dette bogtip til en ven




Kommentarer





Hvis du ikke kan læse ordet, såklik her