Nouvelle littérature de l'Autriche

Incentives – la nouvelle littérature d’Autriche

readme.cc propose un accès en plusieurs langues à la littérature autrichienne la plus récente. Réalisée en collaboration avec la Maison de la littérature à Vienne, cette plateforme de lecture offre un aperçu de l’actualité littéraire du pays.

Des critiques littéraires – journalistes et/ou universitaires – présentent des ouvrages qui viennent de paraître, de courts extraits permettent de se faire une première idée, des notices biographiques complètent la présentation.

Pour l’instant, ces informations sont disponibles en cinq langues : allemand, anglais, français, tchèque et hongrois.

Le projet « Incentives » cherche à promouvoir l’internationalisation de la littérature autrichienne et la traduction de textes récents.

Réalisation : centre de documentation pour la nouvelle littérature autrichienne (comptes rendus, notices biographiques) – association des traducteurs (traductions) – readme.cc (infrastructure).

 

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Nouvelle littérature de l'Autriche l'imprimer

Kreuzungen

(Croisements)

Streeruwitz, Marlene

Evaluation

évaluer un livre:

******

Agrandir l'image

[ Recommandation de Incentives ] Dans „Croisements“, Marlene Streeruwitz crée un roman de la décadence antimoderne tout en filant ses motifs de prédilection – l’argent, l’absence d’issue, les mondes autres – au grand bonheur du lecteur.
Dans le monde du fortuné Max, tout peut s’acheter, et rien n’est impossible : « on devait être assis sur l’argent comme sur un cheval. (...) En contrôlant le mors avec la bride, c’est ainsi qu’on devrait mener l’argent, comme un bon cavalier. »

Lorsque se termine sa relation avec Lili, dont le nom, après « Helene » et « Margarethe », constitue encore une allusion au prénom de l’auteure, Max, dans un moment de lucidité, se rend à l’évidence : « On est bien seul, quand on chevauche l’argent. »
Max subit une intervention de chirurgie esthétique pour ses dents et se rend de Vienne à Venise où il rencontre l’artiste Gianni. Il fait alors appel à une agence matrimoniale qui le met en contact avec « Francesca, une anglaise d’une vieille famille dans laquelle les filles ont toujours été échangée contre de l’argent ». A Londres, il change d’identité et décide désormais de mener une vie d’artiste.

L’intrigue se déroule dans quatre villes européennes. Tandis que Zurich et Vienne constituent les centres d’une société capitaliste sans échappatoire, Venise et Londres sont des mondes autres qui montrent que la possibilité du changement existe.
Comme dans ses romans précédents (Partygirl, Majakowskiring), Streeruwitz fait encore preuve d’originalité. Celle-ci s’exprime avant tout au niveau de la syntaxe. Dans ses leçons de poétique de l’Université de Tübingen, l’auteure affirme : « la phrase complète est un mensonge. »
A la différence de la narration fragmentaire traditionnelle, qui a recours à des formes elliptiques naturelles, Streeruwitz crée une langue artificielle qui invite à un rythme plus lent et plus propice à la réflexion.

(Traduit par Dieter Hornig)
Extrait d’un compte rendu de Christine Schranz, septembre 2008.
Compte rendu intégral: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=2685

[ Info ] Streeruwitz, Marlene: Kreuzungen. (Croisements). (original language: Deutsch) S. Fischer Verlag, Frankfurt, 2008 . ISBN: 978-3-10-074434-0.


Ce livre est ...

Genre: Roman
Langues (recommandation de livre): Allemand, Anglais, Français, Hongrois, Tchèque


Tu peux également...


Envoyer cette recommandation de livre à un ami




Commentaires





Si tu n'arrives pas lire le mot, clique ici