Nouvelle littérature de l'Autriche
Incentives – la nouvelle littérature d’Autriche
readme.cc propose un accès en plusieurs langues à la littérature autrichienne la plus récente. Réalisée en collaboration avec la Maison de la littérature à Vienne, cette plateforme de lecture offre un aperçu de l’actualité littéraire du pays.
Des critiques littéraires – journalistes et/ou universitaires – présentent des ouvrages qui viennent de paraître, de courts extraits permettent de se faire une première idée, des notices biographiques complètent la présentation.
Pour l’instant, ces informations sont disponibles en cinq langues : allemand, anglais, français, tchèque et hongrois.
Le projet « Incentives » cherche à promouvoir l’internationalisation de la littérature autrichienne et la traduction de textes récents.
Réalisation : centre de documentation pour la nouvelle littérature autrichienne (comptes rendus, notices biographiques) – association des traducteurs (traductions) – readme.cc (infrastructure).

Nouvelle littérature de l'Autriche l'imprimer
Kreuzungen
(Kereszteződések) Agrandir l'image[ Recommandation de Incentives ] Marlene Streeruwitznek ez a műve egy antimodernista, dekadens regény, amelyben ismert fő motívumait – pénz, kiúttalanság, másféle világok – a szerző a megszokott, olvasmányos módon viszi tovább.
A gazdag Max világában minden megvásárolható és nincs lehetetlen: „Úgy kellett ülni a pénzen, mint egy lovon. (…) A gyeplővel úgy kell a pénzt irányítani, ahogy a jó lovas irányítja a lovát.”
Amikor véget ér Lillivel való kapcsolata (a név – Helene, Margarethe – utalás a szerző saját nevére), Max ennyit jegyez meg: „Olyan magányos dolog volt lovagolni a pénzen.”
Max egy kozmetikai fogoperációnak veti alá magát, evégből Bécsből Velencébe utazik, ahol Giannival találkozik, aki művész. Megbíz egy házasságközvetítő céget, aki összehozza Francescával, „egy régi családból való angol nővel, akiknél az volt a szokás, hogy a lányokat pénzért eladják”. Max Londonban új életet kezd, és elhatározza, hogy attól kezdve művészként él tovább.
A Kereszteződések négy európai városban játszódik. Míg Bécs és Zürich a kapitalista társadalom vitathatatlan központjai, addig Velence és London azok a másféle világok, amelyek legalábbis a változás lehetőségét rejtik magukban.
Ahogy a szerző korábbi műveiben (Csábítások [Verführungen], Partygirl, Majakovszkij körút [Majakowskiring]), ebben a regényben is megtaláljuk a rá jellemző eredetiséget. A tübingeni költészeti felolvasásokon Streeruwitz így vallott a szintaxisról: „A teljes mondat – hazugság.” Ellentétben a hagyományos, töredezett elbeszélésmóddal, amely természetes, elliptikus gondolkodási mintát alkalmaz és ezzel fokozza az olvasás sebességét, Streeruwitz olyan mesterséges nyelvet hoz létre, amely megállásra és továbbgondolásra késztet.
(Fordította Rácz Péter)
Christine Schranz, 2008. szeptember
A teljes recenzió: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=2685
[ Info ] Streeruwitz, Marlene: Kreuzungen.
(Kereszteződések). (original language: Deutsch)
S. Fischer Verlag,
Frankfurt, 2008
.
ISBN: 978-3-10-074434-0.