Nouvelle littérature de l'Autriche
Incentives – la nouvelle littérature d’Autriche
readme.cc propose un accès en plusieurs langues à la littérature autrichienne la plus récente. Réalisée en collaboration avec la Maison de la littérature à Vienne, cette plateforme de lecture offre un aperçu de l’actualité littéraire du pays.
Des critiques littéraires – journalistes et/ou universitaires – présentent des ouvrages qui viennent de paraître, de courts extraits permettent de se faire une première idée, des notices biographiques complètent la présentation.
Pour l’instant, ces informations sont disponibles en cinq langues : allemand, anglais, français, tchèque et hongrois.
Le projet « Incentives » cherche à promouvoir l’internationalisation de la littérature autrichienne et la traduction de textes récents.
Réalisation : centre de documentation pour la nouvelle littérature autrichienne (comptes rendus, notices biographiques) – association des traducteurs (traductions) – readme.cc (infrastructure).

Nouvelle littérature de l'Autriche l'imprimer
Der lange Gang über die Stationen
(Hosszú menet) Agrandir l'image[ Recommandation de Incentives ] Reinhard Kaiser-Mühleckernek ez az első regénye: az ötvenes években játszódik a felső-ausztriai Salzkammergutban. Az ifjú Theodor, foglalkozására nézve földműves, feleségül vesz egy városi nőt. A fiatal házasok friss szerelme olyan, mint egy ártatlan és gyenge tavaszi palánta. Amikor lesétálnak a folyóhoz vagy a lankás vidéken kirándulnak, az olvasó úgy érzi, mintha a 19. századi romantikába került volna vissza.
Olyan tökéletes és idillikus a szerelem ábrázolása, hogy az olvasó rögtön rájön: ez nem tarthat így sokáig. „Theodor, vigyázz, nehogy bezsongj!”, mondja a szolga a fiatalembernek. Az érzékeny és érzelmes parasztember azonban nem hallgat rá. Külső és belső bajok egyaránt nyomják a vállát: szomszédja, kevés bizalmasainak egyike, öngyilkosságot követ el; apja súlyos, ágyhoz kötött beteg. Theodor egyre mélyebbre süllyed a fekete lyukban, amely közte és a többiek között tátong, és a könyv végén, egy komor téli napon egy üveg alkohollal beveszi magát a sötét erdőbe.
A „Der lange Gang über die Stationen” sűrű atmoszférájú mű, az olvasót az első oldaltól az utolsóig lebilincseli. Újdonság a könyv hangja: a nyelve poétikus, de nem giccses, klasszikusan régies és mégis tele van apró törésekkel a szóhasználatot illetve a szintaxist illetően, egyszerre mesterséges és ugyanakkor természetes. Egy szokatlanul tehetséges fiatal regényíró szokatlan bemutatkozása.
(Fordította Rácz Péter)
Peter Landerl, 2008. október
A teljes recenzió: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=1628
[ Info ] Kaiser-Mühlecker, Reinhard: Der lange Gang über die Stationen.
(Hosszú menet). (original language: Deutsch)
Hoffmann und Campe,
Hamburg, 2008
.
ISBN: 978-3-455-40104-2.