Nouvelle littérature de l'Autriche
Incentives – la nouvelle littérature d’Autriche
readme.cc propose un accès en plusieurs langues à la littérature autrichienne la plus récente. Réalisée en collaboration avec la Maison de la littérature à Vienne, cette plateforme de lecture offre un aperçu de l’actualité littéraire du pays.
Des critiques littéraires – journalistes et/ou universitaires – présentent des ouvrages qui viennent de paraître, de courts extraits permettent de se faire une première idée, des notices biographiques complètent la présentation.
Pour l’instant, ces informations sont disponibles en cinq langues : allemand, anglais, français, tchèque et hongrois.
Le projet « Incentives » cherche à promouvoir l’internationalisation de la littérature autrichienne et la traduction de textes récents.
Réalisation : centre de documentation pour la nouvelle littérature autrichienne (comptes rendus, notices biographiques) – association des traducteurs (traductions) – readme.cc (infrastructure).

Nouvelle littérature de l'Autriche l'imprimer
[ Recommandation de Incentives ] « Sais-tu quelles choses parmi celles qui vous regardent fixement sont les pires : les lettres qu’on a gardées dans des boîtes, rangées sur l’étagère tout en bas, le fait qu’elles ne se désagrègent pas et s’effacent d’elles-mêmes. »
« À ceux qui vont chercher leur reste » Andrea Winkler a dédié son deuxième ouvrage paru aux éditions Droschl à Graz. "Hanna et moi", le titre est simple et concis, mais il renvoie à quelque chose de compliqué : une relation entre deux personnes.
Il serait vain de vouloir essayer de résumer l’action, car ce serait contraire à la démarche de l’auteure, qui déjoue habilement toute tentative d’interprétation. On ne peut établir que les faits suivants : il est question de Hanna, qui tient une librairie, où se rendent régulièrement diverses personnes ; Léa, une amie, Rio, un jeune homme, avec lequel se dessine une histoire d’amour, qui a peut-être déjà eu lieu, et Monsieur Emm, un homme âgé qui fait les cent pas dans la rue. Et il y a aussi une narratrice à la première personne qui se fait du souci pour Hanna. Car ces derniers temps, apprend-on, Hanna est « bizarre », elle ne quitte plus la maison et parle à peine.
La narratrice ignore les raisons de cette métamorphose. « Je n’arrive pas à comprendre ce qui a changé entre nous, ni pourquoi Hanna a perdu toute confiance dans le petit endroit sous la fenêtre du toit. » Ainsi, le roman sera la quête d’un état perdu, une enquête sur une personne qui a décidé de disparaître. L’intrigue n’est pas absente, bien au contraire, on a le sentiment que beaucoup de choses et parfois des choses incroyables se sont passées entre les personnages, mais tout cela reste vague. Il semble qu’Andrea Winkler aspire à rester autant que possible dans le flou. Comment peut-on encore raconter quand le récit est devenu impossible ?
Andrea Winkler réussit avec "Hanna et moi" une expérience verbale remarquable. Dans ce roman d’apprentissage qui décrit un état immobile, elle arrive à combiner deux exigences : raconter, tout en créant une écriture novatrice. L’aliénation, la gratuité d’une existence sans histoires dans des rapports de travail et des relations humaines modernes et kafkaïennes trouvent ainsi leur expression. Le refus de Hanna lui permet de montrer ce qui nous arrive à tous. Pour ce malaise face à un monde interchangeable et changeant, elle a su créer un espace littéraire.
Extrait d’un compte rendu de Sigrid Meßner, 25 février 2009, traduit par Dieter Hornig.
Compte rendu intégral: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=3209
[ Info ] Winkler, Andrea: Hanna und ich.
(Hanna et moi). (original language: Deutsch)
Literaturverlag Droschl,
Graz / Wien, 2008
.
ISBN: 9783854207382.
Ce livre est ...
Genre: Prose narrative
Langues (recommandation de livre): Anglais, Tchèque, Français, Hongrois, Allemand