Nouvelle littérature de l'Autriche
Incentives – la nouvelle littérature d’Autriche
readme.cc propose un accès en plusieurs langues à la littérature autrichienne la plus récente. Réalisée en collaboration avec la Maison de la littérature à Vienne, cette plateforme de lecture offre un aperçu de l’actualité littéraire du pays.
Des critiques littéraires – journalistes et/ou universitaires – présentent des ouvrages qui viennent de paraître, de courts extraits permettent de se faire une première idée, des notices biographiques complètent la présentation.
Pour l’instant, ces informations sont disponibles en cinq langues : allemand, anglais, français, tchèque et hongrois.
Le projet « Incentives » cherche à promouvoir l’internationalisation de la littérature autrichienne et la traduction de textes récents.
Réalisation : centre de documentation pour la nouvelle littérature autrichienne (comptes rendus, notices biographiques) – association des traducteurs (traductions) – readme.cc (infrastructure).

Nouvelle littérature de l'Autriche l'imprimer
Kaltschweißattacken
(Accès de sueurs froides. Requiem pour des genoux écorchés par euphorie) Agrandir l'image[ Recommandation de Incentives ] Accès de sueurs froides
Requiem pour des genoux écorchés par euphorie
J’aimerais être allongé au bord du monde ...
L’amour est un prolongement de la guerre, avec d’autres moyens, écrit Elfriede Jelinek. « Toujours et encore la violence. Toujours et encore le combat. C’est la guerre éternelle », répond la narratrice du roman Malina d’Ingeborg Bachmann. Ivan, tel est le nom de l’homme qu’elle adore. Ivan, tel est aussi le nom de l’homme adoré dans Kaltschweißattacken (Accès de sueurs froides). L’éternelle guerre des sexes est poussée ici jusqu’à son extrême limite.
L’amour de la narratrice anonyme est obsessionnel : « J’ai besoin de toi, sans toi je ne suis rien. » Son amour est aussi démesuré que les accès de violence physique sont excessifs. La situation s’aggrave lorsque naissent trois enfants que la mère n’avait pas désirés. Le lecteur n’en apprend guère plus.
Le texte expérimental est tissé d’une multitude de fils : déclarations d’amour dévouées, tirades de haine, violences excessives, accès d’angoisse, de douleur et de panique ; et il est ponctué d’appels au secours et du désir d’en finir : « Alors je m’effondrerai, je tomberai tout simplement. »
Par moments seulement, les champs lexicaux s’agrègent en fragments de situation et îlots de signifiance. On trouve des allusions à un voyage en train, un immeuble avec un escalier et un jardin, des scènes d’accouchement dans un hôpital, des préparatifs pour Noël ainsi que les indices d’une enquête criminelle. Le reste se passe dans l’imagination du lecteur et dans les entrailles de la langue.
Dans la mesure où l’auteur fait de son moi le théâtre d’élaborations littéraires, la langue devient de plus en plus physique. Dans cette logique, le corps textuel, conçu littéralement comme un corps, devient directement l’objet de la violence. Dans sa performance littéraire, Falkner inflige des blessures ouvertes au verbe devenu chair. Reste une certitude : « cela ne guérira pas ».
Accès de sueurs froides de Michaela Falkner est un livre radical, provocateur et implacable. L’auteur nous demande pourquoi, dans un texte, nous ne supportons pas ce qui, dans le réel, nous entoure quotidiennement. L’écrivain inscrit directement son texte dans la réalité du lecteur. Peut-on faire plus bel éloge d’un texte littéraire ?
Extrait d’un compte rendu de Michaela Schmitz, février 2009, traduit par Dieter Hornig
Version originale intégrale: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=933
[ Info ] Falkner, Michaela: Kaltschweißattacken.
(Accès de sueurs froides. Requiem pour des genoux écorchés par euphorie). (original language: Deutsch)
Residenz,
St. Pölten-Salzburg, 2009
.
ISBN: 9783701715091.