Nouvelle littérature de l'Autriche

Incentives – la nouvelle littérature d’Autriche

readme.cc propose un accès en plusieurs langues à la littérature autrichienne la plus récente. Réalisée en collaboration avec la Maison de la littérature à Vienne, cette plateforme de lecture offre un aperçu de l’actualité littéraire du pays.

Des critiques littéraires – journalistes et/ou universitaires – présentent des ouvrages qui viennent de paraître, de courts extraits permettent de se faire une première idée, des notices biographiques complètent la présentation.

Pour l’instant, ces informations sont disponibles en cinq langues : allemand, anglais, français, tchèque et hongrois.

Le projet « Incentives » cherche à promouvoir l’internationalisation de la littérature autrichienne et la traduction de textes récents.

Réalisation : centre de documentation pour la nouvelle littérature autrichienne (comptes rendus, notices biographiques) – association des traducteurs (traductions) – readme.cc (infrastructure).

 

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Nouvelle littérature de l'Autriche l'imprimer

Ich reiß mir eine Wimper aus und stech dich damit tot.

(Vytrhnu si řasu a tou tě ubodám)

Winkler, Josef

Evaluation

évaluer un livre:

******

Agrandir l'image

[ Recommandation de Incentives ] Hymnická próza
Po dílech Natura morta (2001), Roppongi (2007) a tím spíš po hymnické próze nesahá Josefu Winklerovi, nositeli Büchnerovy ceny, v rakouské literatuře nikdo ani po kotníky. Nová, poeticky vyprávěná próza umožňuje dávnému čtenáři Winklera, aby se pohroužil do překvapivých kvalit. Čtení nového Winklera je čtenářským zážitkem návratu a opakování, je to paradoxně nečekané oživení vzpomínek na přečtené texty, jako by Winkler psal stále o tom samém.
Což on dělá i nedělá. Zásadní půvab veškerých Winklerových textů spočívá v „poetizaci exotické bezprostřednosti“. Rád to vysvětlím. Pokaždé – už od trilogie Das wilde Kärnten ( Divoké Korutany) - se Winklerova próza sytila autobiografickou zkušeností z korutanských hranic, dětstvím a mládím na periferii, jak v zeměpisném, tak i v sociálním a psychickém smyslu. Divoké Korutany představují exotický svět, Winklerovy zážitky z dětství jsou zážitky mezní. (Celá německy psaná literatura žije z toho, že velcí autoři jako Grass, Bachmannová nebo Handke přenášejí svou prvotní socializaci na exotické hranici jazykové oblasti do fádní krajiny centra). Winkler rozvíjí svá dětská témata krok za krokem dál a dál, přenáší je do nových sfér.
Korutanská exotika získává každým opakováním a rozšiřováním vyprávění na poetické hloubce a vstupuje do nových vztahů s globální exotikou Winklera-cestovatele (Sicílie, Řím, Indie, Mexiko).
V devíti knihách, zejména v té poslední, je autobiografická stopa vyprávění o tom, co vypravěč viděl na vlastní oči, slyšel na vlastní uši a prožil na vlastní kůži, doplněna o novou stopu intertextuality, literární, filmovou. Všechny Winklerovy knihy vlastně dohromady tvoří jeden mimořádný vývojový román. Vykreslují cestu od „čirého pošetilce“, venkovského kluka, samouka, k sečtělému spisovateli, který si ve svých textech zamilovaně pohrává s dokonalou znalostí světové literatury, je to cesta k profesorovi poetiky, cesta, na jejímž konci stojí poeta doctus, učený básník. Tento podivuhodný vývoj nebyl ještě nikde tak skvěle zdokumentován jako ve Winklerově nejnovějším díle, v němž se dokonale prolínají oba světy, svět autentičnosti vlastních zážitků a pozorování se světem literatury a filmu.
Walter Fanta, květen 2009 – zkrácené znění, přeložila Hana Linhartová
Originál recenze: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=7227

[ Info ] Winkler, Josef : Ich reiß mir eine Wimper aus und stech dich damit tot.. (Vytrhnu si řasu a tou tě ubodám). (original language: Deutsch) Suhrkamp, Frankfurt/M., 2008 . ISBN: 978-3-518-12556-4.


Ce livre est ...

Genre: Prose narrative
Langues (recommandation de livre): Anglais, Allemand, Français, Hongrois, Tchèque


Tu peux également...


Envoyer cette recommandation de livre à un ami




Commentaires





Si tu n'arrives pas lire le mot, clique ici