Nouvelle littérature de l'Autriche

Incentives – la nouvelle littérature d’Autriche

readme.cc propose un accès en plusieurs langues à la littérature autrichienne la plus récente. Réalisée en collaboration avec la Maison de la littérature à Vienne, cette plateforme de lecture offre un aperçu de l’actualité littéraire du pays.

Des critiques littéraires – journalistes et/ou universitaires – présentent des ouvrages qui viennent de paraître, de courts extraits permettent de se faire une première idée, des notices biographiques complètent la présentation.

Pour l’instant, ces informations sont disponibles en cinq langues : allemand, anglais, français, tchèque et hongrois.

Le projet « Incentives » cherche à promouvoir l’internationalisation de la littérature autrichienne et la traduction de textes récents.

Réalisation : centre de documentation pour la nouvelle littérature autrichienne (comptes rendus, notices biographiques) – association des traducteurs (traductions) – readme.cc (infrastructure).

 

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Nouvelle littérature de l'Autriche l'imprimer

Mitten auf der Straße

Köhlmeier, Michael

Evaluation

évaluer un livre:

******

Agrandir l'image

[ Recommandation de Incentives ] Pour la première fois, Deuticke rassemble en un volume un choix des plus beaux récits de Michael Köhlmeier. Dans le recueil « Mitten auf der Straße » (« Au milieu de la rue »), on trouve ainsi : « Bevor Max kam » (« Avant que Max vienne »), « Der traurige Blick in die Weite » (« Le regard triste dans les lointains »), der « Roman von Montag bis Freitag » (« le roman de lundi à vendredi »), « Nachts um eins am Telefon » (« Au téléphone à une heure du matin ») et « Vom Mann, der Heimweh hatte » (« A propos de l’homme qui avait le mal du pays »), ainsi qu’une série d’histoires restées inédites jusqu’à présent.

Les narrateurs de Köhlmeier sont des écrivains, des pickpockets et de charmants menteurs, des solitaires bizarres aussi bien que des êtres sociables, des nostalgiques et des bohèmes. Aussi différents soient-ils, ils ont cependant quelque chose en commun : ils racontent tous leurs histoires comme un de ces étrangers qui croisent notre chemin à des moments précieux – peut-être « au milieu de la rue » – pour partager leur histoire avec quelqu’un : les personnages de Köhlmeier sont des narrateurs que nous pourrions écouter pendant des nuits entières, jusqu’à en oublier toute notion du temps. Encore et toujours.

Dans le chapitre « Mitten auf der Straße », les récits inédits jusque-là montrent une fois de plus ce qui caractérise les récits de Köhlmeier et le distingue des autres auteurs contemporains. Tandis que se dessine dans la littérature autrichienne contemporaine une tendance, explicite ou subtile, à la prise de position toujours ouvertement critique et politique, et que de petites scènes représentent symboliquement des évolutions de l’ensemble de la société, la narration de Köhlmeier rappelle les tableaux de Cézanne dont Rilke remarque, dans une lettre, qu’il peint sans préférences particulières, « avec cette totale objectivité, refusant toute intrusion dans l’ unité de la chose ».

Les histoires de Köhlmeier sont des observations subjectives de détails minutieux et de souvenirs étranges, qui ne sont ni jugés ni commentés par l’auteur et elles étonnent le lecteur, le stupéfient et l’ensorcellent, d’autant plus qu’il n’est pas pris par la main à travers une situation mais laissé seul face à elle.

C’est ainsi que la « Silberlöffel » (« La cuillère en argent »), l’anecdote politique « Von einem bemerkenswerten Gespräch zwischen Henry A. Kissinger und Tschou En-lai » (« A propos d’une discussion remarquable entre Henry A. Kissinger et Tschou En-lai ») et le mythe du scorpion nous convient à regarder le monde dans une perspective inhabituelle – mais trouver ce que signifient au fond la cuillère, Kissinger et le scorpion est laissé au seul soin du lecteur, à qui on recommande en tout cas toutes les histoires de Michael Köhlmeier, les anciennes comme les nouvelles.

Extrait d’un compte rendu de Christine Schranz, octobre 2009, traduit par Alban Lefranc.
Compte rendu intégral: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=7392

[ Info ] Köhlmeier, Michael: Mitten auf der Straße. (original language: Deutsch) Deuticke im Paul Zsolnay Verlag, Wien, 2009 . ISBN: 978-3-552-06113-2.


Ce livre est ...

Genre: Prose narrative
Langues (recommandation de livre): Allemand, Anglais, Français, Tchèque, Hongrois


Tu peux également...


Envoyer cette recommandation de livre à un ami




Commentaires





Si tu n'arrives pas lire le mot, clique ici