
Histoires enfantines l'imprimer
[ Recommandation de Literatur Schweiz ] Peter Bichsel est un maître des formes brèves. Ses histoires enfantines, «Kindergeschichten», son œuvre la plus connue et l’un des ouvrages de la littérature suisse alémanique les plus souvent traduits, ont paru en 1969, c’est-à-dire au début de sa carrière d’écrivain. Ce sont de brefs récits, qui ne s’adressent aux enfants qu’en apparence, ou du moins ne s’adressent sûrement pas à eux seuls. Le livre contient des récits qui sont déjà entrés dans le patrimoine des contes populaires – pour autant qu’il existe un tel pendant au répertoire de chansons populaires –, comme l’histoire «L’Amérique n’existe pas», dont Züri West a fait une ballade rock très convaincante il y a quelques années, ou celle du voyage de l’homme qui voulait faire le tour de la terre en ligne droite.
Les histoires enfantines de Peter Bichsel se distinguent par leur langue ludique et leur trompeuse simplicité. Le jeu avec la langue devient même le thème de certaines histoires lorsque, par exemple, le vieil homme du récit «Une table est une table» décide que tout doit changer, mais rien ne se passe et il commence alors à intervertir les mots et appelle la table «tapis», il s’agit ainsi de jeux de langue au sens du Ludwig Wittgenstein tardif. Ce sont des questions philosophiques que soulève en jouant Peter Bichsel dans les histoires enfantines «Kindergeschichten»: d’où sais-je ce que je crois savoir? Que veux-je dire lorsque je dis quelque chose? Comment savoir si mon interlocuteur comprend la même chose quand je dis quelque chose?
(Rudolf Probst, trad. par Marielle Larré)
Nouvelle édition: Paris, Le nouvel Attila, 2014
[ Citation préférée ] « Pourquoi le lit ne s’appelle-t-il pas portrait ? », se dit l’homme, et il sourit, puis il se mit à rire, et il rit, il rit tant et si bien que les voisins tapèrent contre le mur en criant « Silence ! ».
« Maintenant ça change ! » s’écria-t-il, et désormais il appela le lit « portrait ».
[ Info ] Bichsel, Peter: Histoires enfantines.
. (original language: Français) Kindergeschichten.
Gallimard,
Paris, 1971
(1969).
ISBN: 978-2-37100-001-8.
Traduit de l'allemand par Claude Maillard Marc Schweyer
Ce livre est ...
Genre: Prose narrative
Langues (recommandation de livre): Anglais, Allemand, Français, Italien