Nouvelle littérature de l'Autriche

Incentives – la nouvelle littérature d’Autriche

readme.cc propose un accès en plusieurs langues à la littérature autrichienne la plus récente. Réalisée en collaboration avec la Maison de la littérature à Vienne, cette plateforme de lecture offre un aperçu de l’actualité littéraire du pays.

Des critiques littéraires – journalistes et/ou universitaires – présentent des ouvrages qui viennent de paraître, de courts extraits permettent de se faire une première idée, des notices biographiques complètent la présentation.

Pour l’instant, ces informations sont disponibles en cinq langues : allemand, anglais, français, tchèque et hongrois.

Le projet « Incentives » cherche à promouvoir l’internationalisation de la littérature autrichienne et la traduction de textes récents.

Réalisation : centre de documentation pour la nouvelle littérature autrichienne (comptes rendus, notices biographiques) – association des traducteurs (traductions) – readme.cc (infrastructure).

 

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Nouvelle littérature de l'Autriche l'imprimer

Mutter und der Bleistift

Ein Requiem für die Mutter

Winkler, Josef

Evaluation

évaluer un livre:

******

Agrandir l'image

[ Recommandation de Incentives ] Nová Winklerova kniha obsahuje dva texty: „Da flog das Wort auf” a povídka, podle níž je nazván celý svazek, „Mutter und der Bleistift”. Oba jsou opět variací vyprávění o „jeho“ dětství, které se objevuje prakticky ve všech textech, oba se odlišují především prvky, které texty dávají do pohybu a strukturují.

Asociace vypravěče jménem Josef Winkler tentokrát nevycházejí z Itálie, Varanasi nebo Japonska, nýbrž z Elloras, z Toulouse, Lagrasse, Pune a Kyjeva; tentokrát se čtou texty od Ilse Aichingerové a Petra Handka. A přesto je to nové víc než pouhý rámec a je to rovněž víc než stanovení poněkud jiných těžišť. V textu „Da flog das Wort auf” se zdůrazňuje ten úsek dětství, jemuž ve Winklerově díle náleží klíčová role. Zmlknutí v rodičovském domě přisuzuje zprávě o smrti třetího z matčiných bratrů. V povídce „Mutter und der Bleistift” vystupuje do popředí postava matky, včetně několika nových informací, jako například její léčba antidepresivy.

Co je ale opravdu nové, to je celkový tón textů. Není zde méně jazykové obratnosti, rituálů smrti, které si autor zdánlivě užívá, okamžiků umírání popisovaných barokním jazykem, spojení náboženství a násilí, promeškané překonání minulosti ukazující temné stránky farmářského života. V obou textech je přítomna něha, která se sice objevila i u přechozích Winklerových textů, ale často poněkud zanikala. Zde se o mrtvých mluví rovněž s láskou, i všemocný otec projevuje svou zranitelnost a (což je překvapivé), i hrdost na svého syna, objeví se tu dokonce něco jako erotika ve vztahu rodičů: „Vtipná historka s dřevěným žebříkem, na který otec na zahradě vylezl, /…/ aby se dostal k mladé, krásné ženě, strašila po celá desetiletí v příbuzenstvu k obveselení otce a rozpačitosti matky, která celá zrudla a hned začala v hrnci rychleji míchat lžicí.“

Texty nám nevyprávějí nic nového, vyprávějí znovu to stále a stále vyprávěné (a co jiného literatura je, než vyprávění už vyprávěného, ale pokaždé nově a jinak). Tyto nové texty představují opakování, které není s předchozími texty identické, jako by nás autor chtěl upozornit na to, že všechno je literatura a ne autobiografie, tudíž si smí a může vymýšlet. Neboť jeho texty se dotazují textů starších (a ty starší nových), a tak je nasnadě úvaha, že by se u Winklera mohlo jednat o autobiografie. Protože jeho texty krouží stále úžeji kolem toho, co je třeba vyprávět, variují slova a věty, aniž by kdy došly k cíli. Důraz se klade na jazyk, na proces psaní, nikoliv na obsah, nikoliv na příběh. A je to jazyk, (stále reflektovaný) proces psaní, kvůli němu stojí zato si knihu přečíst.

Zkrácení znění recenze: Peter Clar, Mai 2013. Přeložila Hana Linhartová
Originální verze: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=9959

[ Info ] Winkler, Josef : Mutter und der Bleistift. Ein Requiem für die Mutter. (original language: Deutsch) Suhrkamp, Berlin, 2013 . ISBN: 978-3-518-42358-5.


Ce livre est ...

Genre: Prose narrative
Langues (recommandation de livre): Allemand, Anglais, Français, Tchèque


Tu peux également...


Envoyer cette recommandation de livre à un ami




Commentaires





Si tu n'arrives pas lire le mot, clique ici