Nouvelle littérature de l'Autriche

Incentives – la nouvelle littérature d’Autriche

readme.cc propose un accès en plusieurs langues à la littérature autrichienne la plus récente. Réalisée en collaboration avec la Maison de la littérature à Vienne, cette plateforme de lecture offre un aperçu de l’actualité littéraire du pays.

Des critiques littéraires – journalistes et/ou universitaires – présentent des ouvrages qui viennent de paraître, de courts extraits permettent de se faire une première idée, des notices biographiques complètent la présentation.

Pour l’instant, ces informations sont disponibles en cinq langues : allemand, anglais, français, tchèque et hongrois.

Le projet « Incentives » cherche à promouvoir l’internationalisation de la littérature autrichienne et la traduction de textes récents.

Réalisation : centre de documentation pour la nouvelle littérature autrichienne (comptes rendus, notices biographiques) – association des traducteurs (traductions) – readme.cc (infrastructure).

 

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Nouvelle littérature de l'Autriche l'imprimer

Lichter in Menlo Park

Urweider, Raphael (Lights in Menlo Park)

Evaluation

évaluer un livre:

******

Agrandir l'image

[ Recommandation de Literatur Schweiz ] Raphael Urweider’s volume of poetry «Lights in Menlo Park» captures the world in its material guise. He finds a commanding and mature voice to write about continents, clouds, nature and all its discharges. Kopernikus, Curie, Galileo and Lumière grace the gallery. And above all Thomas Alva Edison. In his laboratory in Menlo Park, the first electric bulb with a carbon filament lit up in 1879 and burnt itself onto the retinas of Edison’s employees. Fiat lux. Urweider’s poems wear the cloak of objectivity, seem mundane even. Exquisite imagery and an unconventional rhythm invest them with poetic quality.

One of the key words is «calm»: in it lies the well that fuels the unrest of the search, the unrest of the researcher. And it is also in this state of arousal the poems are formally held. They are lyric in regards to lines and stanzas, the language flow, however, disregards these borders and opens itself up through the omission of clarifying punctuation marks. It is up to the readers to punctuate and thus organize these free ‹chain reactions›. The volume «Lights in Menlo Park» thus shines through poetic strong-mindedness and prosaic wit alike.

(Beat Mazenauer, translation by Simon Froehling)

[ Citation préférée ] «...es träumt
ihm stechpalme die mit den beeren noch feucht die
roten breiten bänder hängen von grossen rollen über
dem gewichtigen arbeitstisch kleines kofferradio presst
gravierende klassik kurz vor den neun uhr neuigkeiten
sind nur die hände des trauerfloristen ganz wach....»

[ Info ] Urweider, Raphael: Lichter in Menlo Park. (original language: German) Lights in Menlo Park. DuMont Verlag, Köln, 2000 . ISBN: 3-7701-5256-5.


Ce livre est ...

Genre: Poésie
Langues (recommandation de livre): Italien, Français, Anglais, Allemand


Tu peux également...


Envoyer cette recommandation de livre à un ami




Commentaires





Si tu n'arrives pas lire le mot, clique ici