Nouvelle littérature de l'Autriche

Incentives – la nouvelle littérature d’Autriche

readme.cc propose un accès en plusieurs langues à la littérature autrichienne la plus récente. Réalisée en collaboration avec la Maison de la littérature à Vienne, cette plateforme de lecture offre un aperçu de l’actualité littéraire du pays.

Des critiques littéraires – journalistes et/ou universitaires – présentent des ouvrages qui viennent de paraître, de courts extraits permettent de se faire une première idée, des notices biographiques complètent la présentation.

Pour l’instant, ces informations sont disponibles en cinq langues : allemand, anglais, français, tchèque et hongrois.

Le projet « Incentives » cherche à promouvoir l’internationalisation de la littérature autrichienne et la traduction de textes récents.

Réalisation : centre de documentation pour la nouvelle littérature autrichienne (comptes rendus, notices biographiques) – association des traducteurs (traductions) – readme.cc (infrastructure).

 

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Nouvelle littérature de l'Autriche l'imprimer

Béton armé

Rahmy, Philippe

Evaluation

évaluer un livre:

******

Agrandir l'image

[ Recommandation de Literatur Schweiz ] «  Shanghai n’est pas une ville. Ce n’est pas ce mot qui vient à l’esprit. Rien ne vient. Puis une stupeur face au bruit. Un bruit d’océan ou de machine de guerre. Un tumulte, un infini de perspectives, d’angles de surfaces amplifiant le vacarme. » Celui qui approche ainsi la colossale mégalopole qu’est Shanghai, armé de tous ses sens, la consacrant par son sens du rythme et de la mélodie des mots, c’est Philippe Rahmy, auteur de 40 ans, souffrant d’un lourd handicap physique. À cause de sa maladie des os de verre, l’écrivain et poète n’avait jamais voyagé avant d’être invité en 2011 par l’association des écrivains chinois. Lui, qui «  n’a jamais appris à voyager  », s’ouvre à la ville en toute simplicité  : «  au bord du trottoir (...) et c’est alors tout le banal qui fleurit sur un morceau d’asphalte.  »
Des observations de scènes du quotidien, d’odeurs, de jeux de lumière, alternent avec des réflexions philosophiques et politiques sur la Chine du présent. Les trop grandes sollicitations physiques et intellectuelles causées par l’expérience brutale du mode de vie chinois font jaillir des scènes et des souvenirs non moins brutaux de l’enfance de l’auteur. Par une sorte d’illusion d’optique, Shanghai fait se confondre la douleur des décors visités avec la douleur d’une enfance blessée. Une enfance où l’événement traumatique préfigure la naissance de l’écrivain  : «  C’est instant est celui de ma mort. Il est celui de ma naissance en tant qu’écrivain. On écrit pour faire taire la bête en soi.  »

(Sabine Graf, trad. en français par Camille Luscher)

Recommandé à la traduction par Pro Helvetia, Fondation suisse pour la culture:
www.12swissbooks.ch

[ Citation préférée ] «Shanghai n’est pas une ville. Ce n’est pas ce mot qui vient à l’esprit. Rien ne vient. Puis une stupeur face au bruit. Un bruit d’ocean ou de machine de guerre. Un tumulte, un infini de perspectives, d’angles de surfaces amplifiant le vacarme.»

[ Info ] Rahmy, Philippe: Béton armé. (original language: French) Éditions de La Table Ronde, Paris, 2013 . ISBN: 978-2-7103-7073-4.


Ce livre est ...

Genre: Prose narrative
Langues (recommandation de livre): Anglais, Français, Italien, Allemand


Tu peux également...


Envoyer cette recommandation de livre à un ami




Commentaires





Si tu n'arrives pas lire le mot, clique ici