Nouvelle littérature de l'Autriche

Incentives – la nouvelle littérature d’Autriche

readme.cc propose un accès en plusieurs langues à la littérature autrichienne la plus récente. Réalisée en collaboration avec la Maison de la littérature à Vienne, cette plateforme de lecture offre un aperçu de l’actualité littéraire du pays.

Des critiques littéraires – journalistes et/ou universitaires – présentent des ouvrages qui viennent de paraître, de courts extraits permettent de se faire une première idée, des notices biographiques complètent la présentation.

Pour l’instant, ces informations sont disponibles en cinq langues : allemand, anglais, français, tchèque et hongrois.

Le projet « Incentives » cherche à promouvoir l’internationalisation de la littérature autrichienne et la traduction de textes récents.

Réalisation : centre de documentation pour la nouvelle littérature autrichienne (comptes rendus, notices biographiques) – association des traducteurs (traductions) – readme.cc (infrastructure).

 

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Nouvelle littérature de l'Autriche l'imprimer

Panischer Frühling

Leutenegger, Gertrud (Primavera di panico)

Evaluation

évaluer un livre:

******

Agrandir l'image

[ Recommandation de Literatur Schweiz ] Ejafjallajökull: questo è il nome del vulcano islandese, la cui eruzione nel 2010 toglie letteralmente il respiro a tutta l’Europa e crea notevoli problemi all’aviazione. Anche a Londra regna un silenzio insolito, in cielo non ci sono aerei, ma uccelli e nuvole. Nella primavera di quell’anno memorabile la narratrice del romanzo di Gertrud Leutenegger, una donna negli anni migliori, si trova a Londra.
Nelle sue passeggiate lungo il Tamigi incontra un ragazzo che vive nella East End londinese. Il suo viso è leggermente sfigurato da una macchia di vino, il ragazzo vende il giornale dei senza tetto sul London Bridge. Lei gli darà ascolto, ascolterà Jonathan, ascolterà le sue storie. A lui racconterà di sé, storie di felici giornate estive passate nella Svizzera centrale: storie dell’infanzia, racconti di famiglia. Accesi da percezioni apparentemente futili, i pensieri della narratrice continuano a dirigersi verso le lontane estati dell’infanzia, verso una casa meravigliosa, una stanza con carta da parati che raffigura un bosco, con una stanza per le bandiere, incontri con animali, piccole paure e strane vicissitudini; i ricordi sono nitidissimi.
Poi il vulcano si calma, torna la frenesia, ma la narratrice e Jonathan continuano a incontrarsi sul London Bridge, continuano a raccontarsi storie del passato. Anche Jonathan ricorda i suoi primi anni di vita con vivida precisione e anche i suoi ricordi continuano a essere presenti. Ricordi dell’infanzia nel Cornwall, a Penzance, dove è cresciuto dalla nonna dopo la morte di suo padre.
Raccontare li unisce: “Nulla può sparire per sempre”, si legge verso la fine del romanzo quasi causalmente. In questa frase, ma anche in tutta la casualità si ritrova un’intera idea del racconto.

(Martin Zingg, trad. Anna Allenbach)

Raccomandato per la traduzione da Fondazione svizzera per la cultura Pro Helvetia:
www.12swissbooks.ch

[ Citation préférée ] «An jenem Morgen im April, als auf einmal vollkommene Stille im Luftraum über London herrschte, lief ich zum Trafalgar Square. Der Platz lag noch im Schatten, nur hoch oben auf seiner Säule, in unerreichbarer Einsamkeit, stand Lord Nelson schon im Sonnenlicht.»

[ Info ] Leutenegger, Gertrud: Panischer Frühling. (original language: German) Primavera di panico. Suhrkamp, Berlin, 2014 . ISBN: 978-3-518-42421-6.


Ce livre est ...

Genre: Roman
Langues (recommandation de livre): Italien, Anglais, Allemand, Français


Tu peux également...


Envoyer cette recommandation de livre à un ami




Commentaires





Si tu n'arrives pas lire le mot, clique ici