New Literature from Austria

Incentives - New Literature from Austria

readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.

Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.

The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.

The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.

Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

 

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

New Literature from Austria להדפיס המלצה זו

Alle sieben Wellen

(La septième vague)

Glattauer, Daniel

הערכה

הערך ספר זה:

******

הגדל את התמונה

[ המלצה מאת Incentives ] Pendant trois ans, les lecteurs du roman précédent intitulé Gut gegen Nordwind (Bon contre le vent du Nord) avaient refusé de se contenter de la fin ouverte, et maintenant, Daniel Glattauer offre à ses protagonistes Leo et Emmi une seconde chance : à peine de retour dans la vieille Europe, il réactive son compte email, et aussitôt le vent du Nord dépose des messages d’Emmi dans sa boîte aux lettres virtuelle. Le dialogue continue, divertissant et ironique comme toujours. Dès la page 32, Emmi et Leo se rencontrent en personne. Alors que les lecteurs attendent avec une impatience grandissante qu’enfin, il se passe « quelque chose », Glattauer renvoie Emmi et Leo chacun devant son clavier où ils continuent leur dialogue de sourd. Car la nouvelle flamme que Leo a ramenée de Boston s’avère tout aussi compliquée que le couple d’Emmi : cette nouvelle flamme s’appelle Pamela, boit au petit déjeuner « du café au lait à la bostonienne avec beaucoup de lait et de sucre, mais sans café », et « pendant les rares moments où elle s’arrête de faire l’amour, elle passe sa longue chevelure blonde qui descend jusqu’au creux des genoux au sèche-cheveux ».

Daniel Glattauer, dans La septième vague, arrive à créer jusqu’aux dernières pages le même suspense que dans son roman précédent. Tantôt le désir semble tout près de triompher de la raison, tantôt chacun s’agrippe à sa vie si laborieusement construite. Le secret du succès de Glattauer : ses protagonistes sont tout sauf simples et parfaits, et souvent, eux-mêmes ne savent pas exactement ce qu’ils veulent. Emmi avec ses certitudes et Leo avec sa réserve peuvent certes irriter les lecteurs, mais ils restent crédibles et dignes d’affection. Le genre du roman épistolaire privilégie la communication directe tout en laissant une large part à l’imagination. Ainsi, cette nostalgie de la septième vague que crée Glattauer touche non seulement les destinataires des messages email mais aussi les nombreux (co)lecteurs.

Qu’est-ce qui distingue la septième vague des six précèdentes ? Il paraît que le prisonnier Henri Charrière avait fixé la mer depuis l’île du diable jusqu’à arriver à ce constat : « la septième vague, à chaque fois, était plus haute que les autres. C’est une des septièmes qu’il avait choisie pour laisser dériver son radeau en noix de coco au large, vers la liberté. » Qu’est-ce que cela signifie pour Emmi et Leo ? Rien du tout, puisque Leo écrit : « La mer est calme, le soleil aveugle. Je n’attends rien. » Et Emmi de répondre : « Je n’ai pas besoin de vagues, ni des six premières, et encore moins de la septième. »... Peut-être que si ?


Extrait d’un compte rendu de Christine Schranz, mars 2009, traduit par Dieter Hornig
Compte rendu intégral: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=7325

[ מידע על ספרים ] Glattauer, Daniel: Alle sieben Wellen. (La septième vague). (original language: Deutsch) Deuticke , Wien, 2009 . ISBN: 978-3-552-06093-7.


הספר הזה הוא ...

ז'אנר: רומן
שפות (המלצות): צרפתית, הונגרית, צ'כית, אנגלית, גרמנית


ניתן גם..


שלח המלצה זו לחבר




תגובות שנה את סדר ההצגה

No image

[ 28.08.10 - 18:56 ] [ תגובה מאת alexander sker ] Bonjour,

Je suis alex, j'aurais voulu avoir des informations sur le livre "la septième vague"
Je vois qu'il y a un résumé en français aussi un petit extrait également en français, mais la couverture du livre est en allemand
Je voudrais donc savoir si ce livre à déjà été traduit et si oui pourrais tu me le dire, je ne le trouve nulle part
Merci d'avance
ps : peux tu me repondre a l' email suivant stp : alexitaliano@hotmail.it






אם אינך יכול לקרוא מילה זו הקלק כאן