Új osztrák irodalom

Incentives – Új osztrák irodalom

A readme.cc új, többnyelvű lehetőséget biztosít a legújabb osztrák irodalommal ismerkedni szándékozók számára. Az új portál – együttműködve a bécsi Literaturhaus-szal – betekintést nyújt az ország aktuális irodalmi eseményeibe.

Az új könyveket irodalmi újságírók és irodalomtudósok mutatják be, rövid szemelvények adnak ízelítőt a művekből, a szerzőket pedig rövid portrék ismertetik meg az olvasóval.

Jelenleg öt nyelven – németül, angolul, franciául, csehül és magyarul – készül az információs anyag.

Az Incentives hozzá kíván járulni az osztrák irodalom nemzetközi ismertségéhez, és ösztönözni szeretné az aktuális szövegek fordítását is.

Megvalósítás: Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (recenziók, szerzőportrék) – Übersetzergeimeinschaft (fordítások) – readme.cc (infrastruktúra).

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Új osztrák irodalom kinyomtatni

gaggalagu

Stavarič, Michael (Illustration: Renate Habinger)

Értékelés

könyv értékelése:

******

kép nagyítása

[ a könyvtippet írta Ulrike Matzer ] Sogar Comiclaute haben literarischen Surplus – wer hätte das gedacht: ham ham, zaun zaun, bau bau, gong gong ploppt es uns an, bunt, im scheckigen Text, zwischen den Illustrationen. Zwar wird ordentlich gefuttert in dem Buch und einen Bauer gibt es auch und guten Sound, aber die Phoneme beziehen sich auf Hunde. Wie sie Laut geben im jeweiligen Land wird ihnen von Menschen ins Maul gelegt. Und damit haben alle Tiere ihre liebe Not.

Auf Stippvisiten rund um die Welt werden Happen von Geschichten aufgetischt, mundgerecht. Durchtrieben und liebenswürdig, onomatopoietisch, die Syntax so simpel wie gefinkelt. Ein Spiel mit Kinderreimen, Narrativen, und mit Verwirrung und Verschiebungen, zwischen Sprachen, von einem Satz zum andern – wie man es von Michael Stavaric kennt. Das Springen zwischen Laut- und Sinnebenen lässt stutzen momentan, schmunzeln immerzu, angesichts wunderlicher Assoziationen (mit dem Rechenschieber Fieber messen ist ja viel besser als mit Thermometern!). Die Schnipselpinselbilder von Renate Habinger sind ohnehin ein Gedicht, und schelmisch vor allem.

Ein Buch, das auch große Kinder in die Hände nehmen können – und nicht umhin, es zu mögen! (Und, ja, gaggalagu gurgeln Hähne in Island, wohl bei der Mundhygiene ...)

[ Kedvenc idézet ]
"Als Wassili einmal
nach London flog, wieherte er in Heathrow,
gleich nach der Landung,
i-go-go, i-go-go,
vor Freude natürlich, und
komischerweise
winkten alle Engländer
mit weißen Taschentüchern, wie zum Abschied.
Warum nur?"

[ infó ] Stavarič, Michael: gaggalagu. (original language: Deutsch – u.v.a.m.) Illustration: Renate Habinger. kookbooks, Idstein, 2006 . ISBN: 9783937445212.


Ez a könyv ...


További lehetőségek...


Egyéb kapcsolódó linkek


Könyvtipp küldése egy barátnak




kommentárok





Ha nem tudja elolvasni a szót, kattintson ide