Documentary Fiction
Documentation of literary Documentary Fiction
Die Europäischen Literaturtage 2013 diskutierten den Bereich des dokumentarischen Romans. Das dazu eröffnete Archiv versammelt Buchempfehlungen von readme.cc Usern. Besprechungen, die unter dem Stichwort "Roman" abgespeichert werden, erweitern das Archiv

Documentary Fiction kinyomtatni
[ a könyvtippet írta Tim Schomacker ] Alapjában véve ez a könyv olyan kitűnő – esküszöm!, hogy önmagában kellene itt állnia. Csak egy kép a könyv (német kiadású) fedeléről. Kék és piros betűkkel. Ez a könyv egyszerűen: DUPLA VAGY SEMMI. Alapjában véve – másrészt – heteket és hónapokat tudna az ember (tudnék én) eltölteni azzal, hogy leírjam, lemásoljam, elmeséljem, imitáljam, a megfelelő zenét kikeressem hozzá (igen, ez mindenképp megfelelő megközelítési mód lenne, listát készíteni azokról a lemezekről, melyeket hallgathatunk a DUPLA VAGY SEMMI olvasása közben; annak tudatában, hogy más lesz a könyv, ha más lemezt teszünk fel hozzá. Ám a lemezek fontosak.), kimérni, feltérképezni, megfőzni (igen, megfőzni, mert a könyv a tésztáról szól!), végigsimítani a borítóján. És így tovább. De máris több áll itt a semminél. Ezért most már folytatni kell. Tehát rajta: Kezdjük a könyvön kívül. Egy köteg gépelt oldallal. A gépelt oldalakon a DUPLA VAGY SEMMI ötlete áll. Közel háromszáz oldalon keresztül. Ez a könyv. A megírás ötletének feljegyzése. Azoknak az előkészületeknek a feljegyzése, amelyek szükségesek a megírásához. A sok lehetőség feljegyzése a megíráshoz. A gépelt oldalakból a német változatban lett elsőként könyv (a szerző a fordító munkáját olyan jónak találta, hogy az képezte a következő amerikai kiadvány alapját – az eredetiben). Egy könyv, amelynél egy oldal sem néz úgy ki, mint a másik. Ez – alapjában véve – minden könyvre igaz; de a DUPLA VAGY SEMMI esetében ezt látni is lehet. Első pillantásra. A könyvben leggyakrabban előforduló szavak: „talán”, „például”, „kérdések” – és természetesen a „tészta”. Ugyanis erről szól a könyv (mondhatjuk azt, hogy szól valamiről?): mindenesetre vannak azzal kapcsolatos számítások, hogy hány csomag tésztára van szükség ahhoz, hogy egy éven keresztül egy szobában tartózkodjunk és megírjuk ezt a történetet (vagy – legalább is – annak egy vízióját). És vannak listák: a főszereplő és egyéb figurák lehetséges neveiről. Tésztafajtákról. DUPLA megfelelések: a főszereplő életében (aki különböző neveket visel) látszólag minden megegyezik annak a Raymond Federman életének az adataival, akinek a neve a könyv címlapján és gerincén szerepel. VAGY SEMMI. Hogy Franciaországban született. Hogy a Shoaht csak azért élte túl, mert egy razzia alkalmával édesanyja a lépcsőforduló szekrényébe dugta be (a szekrény valamennyi könyvben előjön, melynek gerincén vagy címlapján a Raymond Federman név van feltüntetve), a háború alatt egy francia tanyán átvészelt időszak, az áthajózás Amerikába, a nagybácsi, aki elviszi magával Detroitba, az autógyárban eltöltött idő, a szaxofon, amin játszani kezd, New York, a hadsereg, az írói munkásság. A terv, hogy megírja életét. És a könyv, ami erről a tervről mesél.
[ infó ] Federman, Raymond: ALLES ODER NICHTS.
(original language: English) Übers. Peter Torberg.
Greno,
Nördlingen, 1986
.
ISBN: 3891902220.