Új osztrák irodalom
Incentives – Új osztrák irodalom
A readme.cc új, többnyelvű lehetőséget biztosít a legújabb osztrák irodalommal ismerkedni szándékozók számára. Az új portál – együttműködve a bécsi Literaturhaus-szal – betekintést nyújt az ország aktuális irodalmi eseményeibe.
Az új könyveket irodalmi újságírók és irodalomtudósok mutatják be, rövid szemelvények adnak ízelítőt a művekből, a szerzőket pedig rövid portrék ismertetik meg az olvasóval.
Jelenleg öt nyelven – németül, angolul, franciául, csehül és magyarul – készül az információs anyag.
Az Incentives hozzá kíván járulni az osztrák irodalom nemzetközi ismertségéhez, és ösztönözni szeretné az aktuális szövegek fordítását is.
Megvalósítás: Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (recenziók, szerzőportrék) – Übersetzergeimeinschaft (fordítások) – readme.cc (infrastruktúra).

Új osztrák irodalom kinyomtatni
Herr Faustini und der Mann im Hund
(Monsieur Faustini et l’homme dans le chien) kép nagyítása[ a könyvtippet írta Incentives ] Éclairer le monde par un rire
Un citronnier apporterait de la vie à la maison, se dit Monsieur Faustini en promettant : dès qu’il fera un peu plus chaud, tu pourras sortir sur la terrasse. Car Hörbranz ne se trouve pas dans le Sud, et le lac de Constance n’est pas la mer. Mais il reste tout de même de la place pour l’invraisemblable et l’impossible sur les rives étroites du lac du côté de Bregenz.
Tout avait commencé avec le décès de Fini, la grande tante de Faustini. La voisine lui transmet son bonjour depuis l’au-delà. Ainsi s’est ouverte une porte vers le surnaturel. Dans le magasin de Susi Kroth, Faustini reconnaît dans le chien Tobi un vieil homme du nom de Gundolf. Depuis une bagarre juvénile avec son ami Mario, ce dernier s’est caché dans le chien. Faustini part à la recherche de Mario. Car, estime Faustini : « parfois, on ne peut rien faire d’autre que ce que l’on fait. Et miser sur le fait que tout s’arrangera. »
Finalement, tous les éléments s’assemblent dans le kiosque de Toni, et tout finit bien. Les amis se retrouvent et l’homme dans le chien reste où il est. Car, comme le dit Gundolf : en tant que chien, tout est derrière toi, en tant que chien tu peux être entièrement là, maintenant est maintenant, et tout est bien comme c’est.
Des hommes comme Faustini sont devenus rares dans ce monde. Avec sa politesse d’un autre âge, ses manières un peu compliquées, avec sa maladresse, il ressemble à Monsieur Hulot, son frère français, le personnage sympathique créé par Jacques Tati.
« Éclairer le monde, mais par un rire, cela m’a intéressé », dit l’auteur Wolfgang Hermann. Avec Faustini, il y est arrivé. Et j’espère que nous pourrons lire bientôt la suite de ses aventures.
Extrait d’un compte rendu de Michaela Schmitz, octobre 2008, traduit par Dieter Hornig.
Compte rendu intégral et extrait
[ infó ] Hermann, Wolfgang: Herr Faustini und der Mann im Hund.
(Monsieur Faustini et l’homme dans le chien). (original language: Deutsch)
Deuticke Verlag,
Wien 2006
.
ISBN: 3-552-06025-1.