Új osztrák irodalom
Incentives – Új osztrák irodalom
A readme.cc új, többnyelvű lehetőséget biztosít a legújabb osztrák irodalommal ismerkedni szándékozók számára. Az új portál – együttműködve a bécsi Literaturhaus-szal – betekintést nyújt az ország aktuális irodalmi eseményeibe.
Az új könyveket irodalmi újságírók és irodalomtudósok mutatják be, rövid szemelvények adnak ízelítőt a művekből, a szerzőket pedig rövid portrék ismertetik meg az olvasóval.
Jelenleg öt nyelven – németül, angolul, franciául, csehül és magyarul – készül az információs anyag.
Az Incentives hozzá kíván járulni az osztrák irodalom nemzetközi ismertségéhez, és ösztönözni szeretné az aktuális szövegek fordítását is.
Megvalósítás: Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (recenziók, szerzőportrék) – Übersetzergeimeinschaft (fordítások) – readme.cc (infrastruktúra).

Új osztrák irodalom kinyomtatni
Herr Faustini und der Mann im Hund
(Pan Faustini a muž ve psu) kép nagyítása[ a könyvtippet írta Incentives ] Prozářit svět smíchem
Citronovník by do domu vnesl nový život, říká pan Faustini a slibuje. Jakmile bude tepleji, smíš ven na terasu. Poněvadž Hörbranz neleží na jihu a Bodamské jezero není moře. Přesto je na úzké bregenzské pláži dost místa pro události nepravděpodobné a nemožné.
Všechno začalo s Faustiniho zesnulou pratetou Fini. Sousedka mu vyřídila její pozdravy z onoho světa. Tím se otevřela brána k paranormálním jevům.
V obchodu Susi Krothové poznal Faustini v psovi Tobim starého muže jménem Gundolf. Ten se od rvačky v mládí s přítelem Máriem schovává v psovi. Faustini se vydá Mária hledat. Poněvadž, jak říká Faustini, „občas člověk prostě nemůže udělat nic jiného, než dělá. A doufat, že věci do sebe zapadnou.“
Všechny nitky se nakonec sbíhají v Toniho kiosku a na konci vše dobře dopadne. Přátelé se znovu setkají a muž ve psu zůstane tam, kde je. Neboť, podle Gundolfa, jako pes to máš za sebou, jako pes můžeš být úplně tady, teď je teď a je dobré, jak to je.
Lidí jako Faustini je v moderním světě málo. Svou starosvětskou zdvořilostí, obřadností a nešikovností se podobá svému francouzskému bratrovi monsieur Hulotovi, sympatické filmové postavě Jacquese Tatise.
„Výsledek: prozářit svět, ale smíchem, to mě zajímalo,“ říká autor
Wolfgang Hermann. S Faustinim se mu to povedlo. Doufejme, že na jeho další dobrodružství nebudeme muset dlouho čekat.
(Přeložila Hana Linhartová)
Michaela Schmitzová, říjen 2008 – zkrácená verze
Originál recenze na
[ infó ] Hermann, Wolfgang: Herr Faustini und der Mann im Hund.
(Pan Faustini a muž ve psu). (original language: Deutsch)
Deuticke Verlag,
Wien 2006
.
ISBN: 3-552-06025-1.