Új osztrák irodalom

Incentives – Új osztrák irodalom

A readme.cc új, többnyelvű lehetőséget biztosít a legújabb osztrák irodalommal ismerkedni szándékozók számára. Az új portál – együttműködve a bécsi Literaturhaus-szal – betekintést nyújt az ország aktuális irodalmi eseményeibe.

Az új könyveket irodalmi újságírók és irodalomtudósok mutatják be, rövid szemelvények adnak ízelítőt a művekből, a szerzőket pedig rövid portrék ismertetik meg az olvasóval.

Jelenleg öt nyelven – németül, angolul, franciául, csehül és magyarul – készül az információs anyag.

Az Incentives hozzá kíván járulni az osztrák irodalom nemzetközi ismertségéhez, és ösztönözni szeretné az aktuális szövegek fordítását is.

Megvalósítás: Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (recenziók, szerzőportrék) – Übersetzergeimeinschaft (fordítások) – readme.cc (infrastruktúra).

http://www.literaturhaus.at

BMUK 

Új osztrák irodalom kinyomtatni

Sorge. Ein Traum

Kubaczek, Martin

Értékelés

könyv értékelése:

******

kép nagyítása

[ a könyvtippet írta Incentives ] Már az elején biztos a vég. Richard Sorge tudja, hová vezet utolsó útja: a vesztőhelyre. Három évi fogság után – 1944-et írunk – ki fogják végezni. Ezzel kezdődik Martin Kubaczek regénye. És ebből nyilvánvaló, hogy mindaz, ami Sorge nevével összefonódik – kaland és kémromantika – csak közvetve érdekes. Már Richard Sorge (1895–1944) nevének az „álom”-mal való összekapcsolása is valami másra utal, ami Kubaczeket jobban érdekli, mint azoknak az eseményeknek a korrekt rekonstruálása, amelyek egyébként fontosak lehetnek a kommunista kettős kém életében, aki 1929-től a Vörös Hadsereg hírszerző szolgálatának dolgozott, 1933-ban felettesei parancsára Tokióba ment, hogy megszervezzen ott egy szovjet kémhálózatot, eközben egy német napilap tudósítójaként – ami kiváló álcázást biztosított neki a feladatához – kapcsolatba lépett a német közösséggel, belépett a náci pártba, és közeli tanácsadója lett a német nagykövetnek és az ottani befolyásos gazdasági köröknek. 1941-ben sikerült Sorgénak eljuttatnia Moszkvába a Szovjetunió ellen tervezett német támadás időpontját. Sztálin azonban nem vette komolyan Sorge jelentéseit.

Martin Kubaczeket, aki tizenöt évig élt Japánban, Sorgéban az érdekli, ahogy visszatükrözi a japán kultúrát röviddel a második világháború kitörése előtt és után. Erőteljes vonásokkal ábrázolja Nippont, a japán szokásokat, embereket, a változások első jeleit. E leírások közben Sorge többrétű jellemként lép elénk. Világfi, nőcsábász, serény riporter. Aki újra és újra rejtélyekkel találja magát szemben, nem utolsó sorban saját lelkivilágát és érzéseinek fogyatékosságát illetően. Hasadt lélekként ismerjük meg, aki olyan információkat gyűjt, amelyeknek nem adnak hitelt. Az idegen országban élő idegennek ez a pszichogramja éles megvilágítású jelenetekben rajzolódik ki az olvasó előtt.

Kubaczek könyve nemcsak a japán tájak leírásában dúskál, hanem az aprólékos részletek meglepő bőségével is kitűnik – mindez a regénynek meggyőző, megvilágító erőt és energikus könnyedséget ad.

Alexander Kluy, 2009. szeptember, Szijj Ferenc fordítása
A teljes recenzió: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=7400

[ infó ] Kubaczek, Martin: Sorge. Ein Traum. (original language: Deutsch) Folio Verlag, Wien, Bozen, 2009 . ISBN: 978-3-85256-497-5.


Ez a könyv ...

Műfaj: Regény
Nyelvek (könyvtipp): Német, Angol, Francia, Cseh, Magyar


További lehetőségek...


Könyvtipp küldése egy barátnak




kommentárok





Ha nem tudja elolvasni a szót, kattintson ide