ELIT Authors

All guests of the European Literature Days from 2009 to 2014.




BMUK 

ELIT Authors kinyomtatni

Daraus lassen sich ein paar Erzählungen machen

Prochasko, Taras

Értékelés

könyv értékelése:

******

kép nagyítása

[ a könyvtippet írta Christine Rigler ] 2009 erscheint bei Suhrkamp in der Übersetzung von Maria Weissenböck ein schmaler Erzählband von Taras Prochasko mit dem hinreißenden Understatement-Titel "Daraus lassen sich ein paar Erzählungen machen". Über Taras Prochasko, auch als "García Márquez der Ukraine" apostrophiert, schreibt der Radiojournalist und Ost/Südostexperte Mirko Schwanitz in einem fundierten, lesenswerten Artikel: "Neben Juri Andruchowytsch und Andrej Kurkow gehört Taras Prochasko zu den profiliertesten Schriftstellern der Ukraine. Er verbrachte seine gesamte Kindheit in Deljatyn und Iwano-Frankiwsk. (...) In der Wohnung seines Urgroßvaters befand sich während der Sowjetzeit ein geheimes Kloster. Geweihtes Jordanwasser, Osterbrot und gefärbte Eier gehörten für ihn so selbstverständlich zur Kindheit wie bei anderen rote Halstücher." Die Literaturkritik reagiert begeistert auf Prochaskos Kunstgriff, Geschichten in Geschichten zu erzählen, und zwar so, daß jeder Satz ein eigenes Universum bildet.

Zur Bedeutung des Schreibens sagt Taras Prochasko: »Mir scheint es, dass die Art und Weise des Schreibens und Sprechens das wichtigste Instrument für einen Schriftsteller ist. Ich verstehe darunter nicht Stile oder Genres, sondern, dass ein Mensch ursprünglicher als ein Text ist und man in jedem Text diesen Menschen erkennen kann. [...] Es ist der Traum jedes Schriftstellers, der Traum, ein Meisterstück zu schreiben, eine Art Bilanz, das Buch aller Bücher, in welchem die Stimme und Intonationen des Autors kondensiert werden. Ich kann nicht sagen, ob ich etwas Ähnliches geschrieben habe. Ich kann nur feststellen, dass ich genug geschrieben habe, um augenblicklich damit aufhören zu können. Wenn ich jetzt aufhören würde, als Autor zu existieren, würde jedes von mir geschriebene Buch absolut reichen. Vielleicht schreibe ich aber noch etwas Besseres, was für mich, und noch wichtiger für den Leser, substantieller wäre.« Taras Prochasko wird aus seiner Erzählung »Nekropolis« lesen, die in Kürze in der Übersetzung von Olaf Kühl in der Zeitschrift Akzente erscheinen wird.

[ Kedvenc idézet ] Onkel Mychas baute so gute Ofen und Keller, daß er nach seiner Festnahme noch ein ganzes Jahr nicht in die Verbannung geschickt wurde. (...) Schließlich fand eine Kommission aus Kiew heraus, daß sich der Verurteilte noch immer in örtlicher Untersuchungshaft befand, obwohl er längst in den östlichen Regionen der Sowjetunion sein sollte. Der Onkel wurde sofort nach Stanislau überstellt, um mit dem ersten Zug nach Sibirien deportiert zu werden. Der Pfarrer aus Dora, ein Bekannter von Onkel Mychas, konnte ihm gerade noch ein Säckchen trockenes Brot zustecken.

[ infó ] Prochasko, Taras: Daraus lassen sich ein paar Erzählungen machen. (original language: Deutsch) Suhrkamp, Frankfurt am Main, 2009 . ISBN: 978-3-518-12578-6.
Fordították Ukrainisch


Ez a könyv ...

Műfaj: Elbeszélő próza
Nyelvek (könyvtipp): Német, Angol


További lehetőségek...


Könyvtipp küldése egy barátnak




kommentárok





Ha nem tudja elolvasni a szót, kattintson ide