Új osztrák irodalom
Incentives – Új osztrák irodalom
A readme.cc új, többnyelvű lehetőséget biztosít a legújabb osztrák irodalommal ismerkedni szándékozók számára. Az új portál – együttműködve a bécsi Literaturhaus-szal – betekintést nyújt az ország aktuális irodalmi eseményeibe.
Az új könyveket irodalmi újságírók és irodalomtudósok mutatják be, rövid szemelvények adnak ízelítőt a művekből, a szerzőket pedig rövid portrék ismertetik meg az olvasóval.
Jelenleg öt nyelven – németül, angolul, franciául, csehül és magyarul – készül az információs anyag.
Az Incentives hozzá kíván járulni az osztrák irodalom nemzetközi ismertségéhez, és ösztönözni szeretné az aktuális szövegek fordítását is.
Megvalósítás: Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur (recenziók, szerzőportrék) – Übersetzergeimeinschaft (fordítások) – readme.cc (infrastruktúra).

Új osztrák irodalom kinyomtatni
[ a könyvtippet írta Literatur Schweiz ] Estate 1938: Lissy Harb e Ron Berend per un certo periodo sono nel Brandenburgo, ad Ahrensdorf presso Trebbin in un “Landwerk” ebreo. Ron è di Amburgo, Lissy di Vienna. Insieme ad altri giovani si preparano all’emigrazione in Palestina, dove intendono vivere in una comunità Kibbuz. Prima però, devono imparare le nozioni necessarie per sopravvivere. Frequentano corsi di agricoltura, orticoltura, fanno lavori di falegnameria, imparano nuove lingue e vengono istruiti nella cultura e nella religione ebraica.
Nel suo romanzo, basato su uno studio accurato sull’argomento, Faes si dedica a un aspetto poco conosciuto della storia ebraica. Il romanzo prende spunto da una fotografia che ricorda la coppia di innamorati e immagina, costruendo su fatti realmente accaduti, come quei giovani si incontravano e vivevano in condizioni precarie nei cosiddetti centri Hachschara. Tutto questo in un’epoca piena di inquietudine, paura e speranza. Gli emigrati ebrei vivevano da tempo nel “paese nemico” non lontano da una sede della Hitlerjugend e dall’aeroporto.
La preoccupazione era grande, non si sapeva chi sarebbe riuscito a uscire dalla Germania ancora in tempo e a ricevere il permesso dalle autorità britanniche per entrare in Palestina, territorio di mandato britannico.
Il racconto di quell’estate è intessuto con la storia d’amore di Lissy e Ron che si conoscono ad Ahrensdorf, si innamorano e presto si riperderanno.
Insieme volevano tentare una vita in Palestina, questo romanzo è un memoriale toccante della loro storia.
(Martin Zingg, trad. Anna Allenbach)
Raccomandato per la traduzione da Fondazione svizzera per la cultura Pro Helvetia: www.12swissbooks.ch
[ Kedvenc idézet ] «Der September 1935 war noch sommerlich warm, und er konnte der Versuchung nicht widerstehen, in seinem offenen Isotta-Fraschini von Berlin ins Tessin zu rasen.»
[ infó ] Faes, Urs: Sommer in Brandenburg.
(original language: German) Estate nel Brandenburgo.
Suhrkamp,
Berlin, 2013
.
ISBN: 978-3-518-42419-3.