New Literature from Austria
Incentives - New Literature from Austria
readme.cc provides multilingual access to the latest Austrian literature. In collaboration with the Literaturhaus in Vienna the reading forum offers the latest insights about literature published in Austria.
Literary journalists and researchers introduce current new publications; reading samples allow for a closer look at the texts; short portraits of the authors complement the picture.
The range of information is currently available in five languages: German, English, French, Czech and Hungarian.
The Project "Incentives" targets at the internationalization of Austrian literature, respectively the translation of current texts.
Project realization: the Office of Documentation of Contemporary Austrian Literature (reviews, author’s portraits) – The Association of Translators (translations) – readme.cc (infrastructure).

New Literature from Austria stampare questo consiglio di lettura
[ Consiglio per un libro di Literatur Schweiz ] « Shanghai n’est pas une ville. Ce n’est pas ce mot qui vient à l’esprit. Rien ne vient. Puis une stupeur face au bruit. Un bruit d’océan ou de machine de guerre. Un tumulte, un infini de perspectives, d’angles de surfaces amplifiant le vacarme. » Celui qui approche ainsi la colossale mégalopole qu’est Shanghai, armé de tous ses sens, la consacrant par son sens du rythme et de la mélodie des mots, c’est Philippe Rahmy, auteur de 40 ans, souffrant d’un lourd handicap physique. À cause de sa maladie des os de verre, l’écrivain et poète n’avait jamais voyagé avant d’être invité en 2011 par l’association des écrivains chinois. Lui, qui « n’a jamais appris à voyager », s’ouvre à la ville en toute simplicité : « au bord du trottoir (...) et c’est alors tout le banal qui fleurit sur un morceau d’asphalte. »
Des observations de scènes du quotidien, d’odeurs, de jeux de lumière, alternent avec des réflexions philosophiques et politiques sur la Chine du présent. Les trop grandes sollicitations physiques et intellectuelles causées par l’expérience brutale du mode de vie chinois font jaillir des scènes et des souvenirs non moins brutaux de l’enfance de l’auteur. Par une sorte d’illusion d’optique, Shanghai fait se confondre la douleur des décors visités avec la douleur d’une enfance blessée. Une enfance où l’événement traumatique préfigure la naissance de l’écrivain : « C’est instant est celui de ma mort. Il est celui de ma naissance en tant qu’écrivain. On écrit pour faire taire la bête en soi. »
(Sabine Graf, trad. en français par Camille Luscher)
Recommandé à la traduction par Pro Helvetia, Fondation suisse pour la culture:
www.12swissbooks.ch
[ Citazione ] «Shanghai n’est pas une ville. Ce n’est pas ce mot qui vient à l’esprit. Rien ne vient. Puis une stupeur face au bruit. Un bruit d’ocean ou de machine de guerre. Un tumulte, un infini de perspectives, d’angles de surfaces amplifiant le vacarme.»
[ Informazioni sul libro ] Rahmy, Philippe: Béton armé.
(original language: French)
Éditions de La Table Ronde,
Paris, 2013
.
ISBN: 978-2-7103-7073-4.
Questo libro è ...
Genere: prosa narrativa
Lingue (consiglio di lettura): Inglese, Francese, Italiano, Tedesco