logo kopfgrafik links adresse mitte kopfgrafik rechts
   
Facebook Literaturhaus Wien Instagram Literaturhaus Wien

FÖRDERGEBER

Bundeskanzleramt

Wien Kultur

PARTNER/INNEN

Netzwerk Literaturhaeuser

mitSprache

arte Kulturpartner

traduki

Incentives

Bindewerk

kopfgrafik mitte

Sophie Reyer: Zwei Königskinder.

de     en     fr     es     tr

Dos hijas de rey.
Novela.
Viena, Czernin Verlag

Sophie Reyer

Fragmento

La vienesa Sophie Reyer es actualmente una de las escritoras más productivas de Austria. Su última obra, Zwei Königskinder [Dos hijas de rey] puede clasificarse como novela sobre el paso de la niñez a la adultez, es un acercamiento al mundo de los sentimientos y la evolución de una muchacha campesina de trece años que tiene que luchar consigo misma, con la niñez que se le escapa y con la experiencia del primer amor, en este caso un amor lésbico.

Käthe, cuya madre abandonó hace algún tiempo a su marido y a su hija, vive con su padre, un tipo taciturno y dado a la bebida, en la pequeña granja de este. En el coro de la iglesia conoce a Johanna. La vieja canción popular de los hijos de rey que no pueden encontrarse se convierte en cierto modo, en lo adelante en una especie de banda sonora de su relación, al menos para Käthe. Las dos muchachas se hacen amigas rápidamente, a pesar de que Käthe es rechazaba por los padres de Johanna, personas adineradas y muy religiosas. Johanna, que no comparte los sentimientos lésbicos inconfesados de Käthe, va cayendo cada vez más en una especie de delirio religioso que excluye a su amiga.

Un reencuentro con su madre, en el que esta admite sentirse completamente agobiada, acaba de trastornar por completo el precario equilibrio existencial de Käthe. Estilísticamente, este aspecto se refleja en una confluencia cada vez más confusa de realidad y recuerdo.

Sophie Reyer trata con delicadeza a sus personajes. La autenticidad en la descripción de las figuras, que nunca son simples víctimas o simples victimarios, sino seres sujetos a circunstancias externas, es parte del encanto de Zwei Königskinder.

Los pasajes más poéticos de la novela son las numerosas retrospectivas, en las que Sophie Reyer revela no solo su talento narrativo, sino también una voz lírica activa, que se entrelaza en la prosa con naturalidad. Por lo demás, el estilode la autoraprescinde de adornos superfluos, y precisamente su sencillez sintáctica comunica la historia de amor con gran sensibilidad, sin incurrir en sentimentalismos. Zwei Königskinder no es principalmente un libro para lectores jóvenes, pues Käthe parece contar su historia desde la distancia de una mujer que quizás sea veinte años mayor. Pese a toda proximidad a los acontecimientos, su lenguaje es el de una adulta.

Versión abreviada de la reseña de Marcus Neuert, 23 de abril de 2020.
Traducción de
Francisco Díaz Solar.

>> Incentives

 

 

 

 

 

Link zur Druckansicht
Veranstaltungen
Sehr geehrte Veranstaltungsbesucher
/innen!

Wir wünschen Ihnen einen schönen und erholsamen Sommer und freuen uns, wenn wir Sie im September...

Ausstellung

Tipp
OUT NOW: flugschrift Nr. 35 von Bettina Landl

Die aktuelle flugschrift Nr. 35 konstruiert : beschreibt : reflektiert : entdeckt den Raum [der...

INCENTIVES - AUSTRIAN LITERATURE IN TRANSLATION

Neue Buchtipps zu Ljuba Arnautovic, Eva Schörkhuber und Daniel Wisser auf Deutsch, Englisch,...