Glarean Magazin

André-Gide-Preis für deutsch-französische Übersetzungen

Posted in Übersetzung, Literatur, Literatur-Ausschreibungen by Walter Eigenmann on 21. Oktober 2009

.

Übersetzung als interkulturelle Vermittlung

Andre GideDer 1997 eingerichtete André-Gide-Preis zeichnet literarische Übersetzungen aus dem Deutschen und aus dem Französischen aus. Die ausrichtende DVA-Stiftung verfolgt damit das Ziel, «den Dialog zwischen beiden Ländern zu stärken. Ohne Kenntnis literarischer Schlüsselwerke kann es keine fruchtbaren geistigen Wechselwirkungen geben. Der Übersetzer spielt dabei als Mittler eine entscheidende Rolle.»
Indem die DVA-Stiftung gelungene Übersetzungen bedeutender literarischer Werke auszeichnet, will sie das Übersetzen als Instrument interkultureller Verständigung fördern und zugleich zu einer Belebung des literarischen deutsch-französischen Transfers beitragen. Die Ausschreibung richtet sich an jüngere Übersetzer (unter 50 Jahren) aus dem Deutschen und aus dem Französischen, die bereits Übersetzungen veröffentlicht haben. Einsende-Schluss ist am 5. Dezember 2009, die weiteren Details finden sich hier.

.

.

.

.

Wie ist Ihre Meinung zu diesem Beitrag?

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

Folgen

Erhalte jeden neuen Beitrag in deinen Posteingang.

Schließe dich 102 Followern an