Montag, 15. Juli 2013

Vergebliches Land

Im Grunde finde ich die Übersetzung von The Waste Land mit “Das öde Land” richtig. Allerdings ist mit diesem ‘waste’ auch Vergeblichkeit gemeint, schwingt in diesem Langgedicht mit. Auch deuten die ‘zerbrochenen’ Bilder an, dass eben mehr da ist als nur Öde. Trotzdem ist “Das vergebliche Land” keine standhafte Übersetzung.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen