Hikmets Ton ist mal zweifelnd, verzweifelnd, mal maßlos mutig, mal lakonisch komisch – aber immer voll poetischer Intensität.
Poetisches Übersetzen.
Nicht nur ein Gitarrenlyriker.
Zeit hingegen ist es für eine Bestandsaufnahme: eine neue Generation organisiert sich ihre Öffentlichkeit.
Ziel: Provokation des Publikums. Mittel: Das eigene Leben.
Neufassung 2002.
Einhundertvierundvierzig Liebesgedichte von achtundsiebzig Lyrikern aus der DDR.
Gedichte vom Reisen.